Translation for "дела быть" to english
Дела быть
Translation examples
business to be
Это дело каждого.
It is everyone's business.
Речь идет об Управлении по делам малого бизнеса Соединенных Штатов и о Британской службе по делам малого бизнеса.
This is the case of the United States Small Business Administration and of the British Small Business Service.
Поездки по официальным делам
Travel on official business
Не твоего ума дело".
It's no business of yours".
Это не может быть обычным делом.
It cannot be business as usual.
Развитие -- дело каждого.
Development is everybody's business.
На этом завершаются наши дела на сегодня.
This concludes our business.
Нам есть дело до всего этого оружия.
They are all our business.
— Это уж не наше дело.
That is not our business.
Я ей сказал: за делом;
I told her it was for business;
— Да какое вам до нее дело?
“But what business is that of yours?”
– О, почти не по делу!
Oh well, very little business.
не барское вовсе дело.
it's no business for a gentleman.”
– Темнота – для тёмных дел.
Dark for dark business!
Никакого совсем и не было дела!
There wasn't any business at all!
Дело выглядит достаточно безнадежным.
It seems an hopeless business.
Опасное и в то же время мерзкое было дело.
and a nasty dangerous business it was.
Должно быть, им-то было дело до орков.
Their business was with Orcs I think.
- Дело есть дело, сударыня;
      "Business, ma'am, is business;
В конце концов, дело есть дело.
after all, business was business.
Но — к делу. Истинно имперскому делу.
But to business—true Imperial business.
А дело есть дело, говоря прямо.
Business is business, straight speaking.
– У него там было дело. – Какое дело?
“He had business there.” “What business?”
Питание – питанием, а делоделом.
Nourishment is one thing, but business is business.
Обычно Бобе нравилась Таун Ви, но сегодня они говорили только о делах, делах и делах.
Boba usually liked Taun We, but today it was business, business, business.
– Странное дело. Чертовски странное дело.
Strange business. Deuced strange business.
– Было одно дело. – Одно из твоих дел.
“It was business-related.” “Some business you’re in.”
Вот как обстоит дело.
That is how things are.
Тем не менее, положение дел меняется.
But things are changing.
Так дела не делаются.
That is not the way that things are done.
Однако именно так обстоят дела.
But that is how things stand.
Это должно быть полноценным делом.
It has to be the real thing.
Однако сегодня дела, кажется, обстоят по-другому.
But things seem different today.
Одно делобыть ужасным человеком.
It's one thing being a horrible human being.
Да чего тут объяснять: дело ясное!
But what is there to explain; the thing is clear!
Дела идут как обычно.
Things are the same as usual here.
Я лучше займусь другими делами.
I have other things to do.
Запустил я свои дела.
I have let things slip.
Оставалось только выполнить одно дело, неприятное, тягостное дело, за которое лучше было, пожалуй, и не браться.
There was one thing to be done before I left, an awkward, unpleasant thing that perhaps had better have been let alone.
может быть, расстроил всё дело.
he may have spoiled the whole thing.
Что ж, страданье тоже дело хорошее.
And suffering is also a good thing, after all.
Разумихин, как нарочно, еще помог делу.
Razumikhin, as if on purpose, was helping things along.
Но Рогожин постиг, в чем дело.
But Rogojin understood how things were tending, at last.
Забыл, об таком деле забыл!
I forgot! Such a thing, such evidence, and I forgot!
Кроме того, у меня здесь есть дела. - Дела?
Besides, there are things I must attend to here first.” “Things?
Если бы дела сложились по-другому… – Какие дела?
If things were different, I would, but..." "What things?"
— Дело не в вещах, Ричи, дело в смысле вещей.
"It's not the things, Richie, it's the meaning of the things.
— Ну, все дело в том...
“Well, the thing is -”
— В том-то и дело, что нет.
“No, that's the thing,”
– Но в этом-то все и дело.
‘But that’s the thing.
В этом было все дело.
That was the whole thing.
Но дело в том, что это…
But the thing is, this .
Дело в том, и это хуже всего, что он ей в самом деле нравится.
The thing is, the worse thing, she really likes him.
– Это странное дело, – сказала она. – Еще одно странное дело.
“It is,” she said, “a Peculiar Thing. Another Peculiar Thing.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test