Translation for "декларативная часть" to english
Декларативная часть
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Суд основывался на положениях пункта 13 Декларативной части Правила Совета ЕК.
The court relied on ECR Recital 13.
:: процедуры обжалования (СПЗ ВТО 2012 г., статья XVIII, и директива 2007/66/EC, пункт 17 декларативной части)
:: review procedures (the 2012 WTO GPA, article XVIII and directive 2007/66/EC, recital 17)
В соответствии с пунктом 13 Декларативной части Правила Совета ЕК следует также учитывать место, в котором должник на регулярной основе ведет дела в своих интересах и, соответственно, которое воспринимается как таковое третьими сторонами.
In accordance with Recital 13 of the ECR, the place where the debtor conducts the administration of its interests on a regular basis and is ascertainable by third parties is also to be considered.
По мнению суда Соединенного Королевства, важным критерием при определении ЦОИ является то, как местонахождение ЦОИ компании воспринимается третьими сторонами, то есть кредиторами (в соответствии с формулировкой "воспринимается как таковое третьими сторонами" в пункте 13 Декларативной части).
According to the United Kingdom court, the perception of third parties, i.e. creditors, as to the location of a company's COMI was an important determinant of COMI (based upon the words "ascertainable by third parties" in Recital 13).
Аналогичная презумпция в отношении зарегистрированной конторы содержится в пункте 1 статьи 3 Правила Совета ЕК, а в пункте 13 Декларативной части указывается, что ЦОИ является место, в котором должник на регулярной основе ведет дела в своих интересах и, соответственно, которое воспринимается как таковое третьими сторонами.
The ECR Article 3(1) contains a similar presumption regarding the registered office and Recital 13 indicates that the COMI is the place where the debtor conducts the administration of its interests on a regular basis and is therefore ascertainable by third parties.
В этом соглашении предписаны конкретные правила, касающиеся того, каким образом должно осуществляться правоприменение, причем каждая сторона обязуется не допускать дискриминации по признаку государственной принадлежности в правоприменительной политике; обеспечивать, чтобы лицу, в отношении которого должна быть применена санкция или мера защиты, была предоставлена возможность быть заслушанным и представить доказательства, а также добиваться пересмотра такой санкции или меры защиты в национальном суде или независимом трибунале; и предавать гласности по просьбе другой стороны общественную информацию, касающуюся ее мер и исключений в области правоприменения (в декларативной части признается важность транспарентности в проводимой каждой стороной политике в области конкуренции).
Specific rules are prescribed under the agreement relating to how enforcement is to be undertaken, with each party undertaking not to discriminate on the basis of nationality in enforcement policy; to ensure that a person subject to the imposition of a sanction or remedy is provided with the opportunity to be heard and to present evidence, and to seek review of such sanction or remedy in a domestic court or independent tribunal; and, at the request of the other party, to make available public information concerning its enforcement measures and exemptions (there is a recital recognizing the value of transparency in each party's competition policies).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test