Translation for "декапитализации" to english
Декапитализации
Translation examples
10. Проблема декапитализации ощущается особенно остро в странах с низким уровнем доходов, в которых частные инвестиции составляют не более 3 процентов от ВВП.
10. The problem of decapitalization is most severe in low-income countries, where private investment is as low as 3 per cent of GDP.
Между тем национальный предпринимательский сектор в Мозамбике пока еще не встал на ноги по той причине, что ему пока не удалось решить вызванные войной проблемы нехватки квалифицированных кадров и декапитализации.
Meanwhile, Mozambique's national business sector remains weak, having so far not recovered from skill deficits and the decapitalization caused by the war.
Подобные концессии на вырубку леса могут не только способствовать экономическим и экологическим потерям, но и могут служить источником коррупции и привести к постепенной декапитализации национальной базы природных ресурсов.
Aside from contributing to economic and environmental losses, such timber concessions can promote corruption and result in progressive decapitalization of the country’s natural resource base.
Такая массовая декапитализация, вызвавшая практический крах экономики во всех странах Юга, не была всего лишь достойным сожаления следствием возврата долга, как это изображают средства массовой информации стран Севера.
This massive decapitalization, which triggered the virtual collapse of economies throughout the South, was not simply the unfortunate consequences of repaying debt, as Northern media have portrayed it.
97. В этой связи следует признать, что одни лишь сельские кредиты, не подкрепленные соответствующими схемами страхования, могут вызвать декапитализацию фермерских хозяйств 21/.
In this context it should be recognized that rural credits alone, if not backed by appropriate insurance, can induce a decapitalization of farmers.Von Stockhausen, Jochen, "Agrarkreditpolitik in Eutwicklungsländern", in Berichte über Landwirtschaft, Vol. 61, November 1983, page 625.
Все чаще уровень процентных ставок устанавливается на более высоком, а нередко и рыночном уровне, поскольку это, с одной стороны, позволяет создать более крупный кредитный фонд (что дает возможность избежать декапитализации), а с другой - содействует направлению средств на наиболее производительные проекты.
Higher, and often market-level, interest rates are becoming more common because they both enable a larger loan fund (avoiding decapitalization) and serve to direct funds to the most productive projects.
Проблемы, связанные с нехваткой семенных запасов, отсутствием эффективной системы технического обслуживания и ремонта ирригационной инфраструктуры, чрезмерной декапитализации сельскохозяйственных предприятий, нанесли в тот период национальному сельскохозяйственному производству страшный удар, от которого оно долго не могло оправиться.
Indeed, the exhaustion of seed stocks, the failure to maintain and repair irrigation infrastructures and the increasing decapitalization of farms struck a terrible blow to the country's agricultural production from which the recovery has been long and slow.
Кроме того, были потеряны иностранные рынки, сузился внутренний рынок, капитальные и другие внешние финансовые операции были прекращены, произошла декапитализация экономики и страна лишена ресурсов для обеспечения простого воспроизводства, не говоря уже об инвестициях в целях развития.
In addition, foreign markets have been lost, the domestic market has contracted, capital and other foreign financial transactions have been interrupted, the economy has been decapitalized and the country is devoid of resources for simple production, let alone for development investment.
В нынешнем контексте глобализации ДНП, в частности, подчеркивает отсутствие автономии развивающихся стран в том, что касается принятия решений о разработке политики развития, учитывающей их реальности; несправедливость норм и практики торговли, ограничивающих доступ на рынки и разрешающих экспортные субсидии; снижение и невыполнение обязательств по официальной помощи развитию и передаче технологии и высокое бремя задолженности как фактор постоянной декапитализации развивающихся стран.
In the current globalization context, NAM underscored inter alia the lack of autonomy of developing countries as regards decision-making to formulate development policies suitable to their realities; unfair trade rules and practices that restrict market access and allow for export subsidies; a decrease in and failure to comply with commitments to official development assistance and transfer of technology and heavy debt burdens, as a factor of permanent decapitalization of developing countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test