Translation for "действует самостоятельно" to english
Действует самостоятельно
Translation examples
Вовторых, поскольку каждое государство в данной сфере действует самостоятельно, неизбежны коллизии законов о гражданстве различных государств.
Secondly, since each State acts independently in this sphere, conflicts between the nationality legislation of different States are inevitable.
12. Многочисленные вооруженные группировки в южном Судане либо связанные со сторонами, либо действующие самостоятельно, представляют потенциальную или явную угрозу в плане безопасности населению и международному персоналу на местах.
12. Numerous armed groups in southern Sudan, either allied with the parties or acting independently, present a potential or immediate security threat to the population and the international personnel on the ground.
265. Статья 50 Конституции Литовской Республики содержит положение о том, что профессиональные союзы создаются свободно и действуют самостоятельно; они защищают профессиональные, экономические и социальные права и интересы работников.
Article 50 of the Constitution of the Republic of Lithuania has a provision that trade unions shall be formed freely and act independently; they shall protect professional, economic and social rights and interests of employees.
По сообщениям российских властей, общественная комиссия ведет свою работу в контакте с государственными органами правоохранительной и судебной систем России, но действует самостоятельно, в частности через общественные организации и иные институты гражданского общества.
The Russian authorities state that the Public Commission, in the course of its activities, maintains contact with Russian law enforcement agencies and courts but acts independently through public organizations and other social institutions.
29. Комиссар по вопросам гендерного равенства и равного обращения является независимым и беспристрастным экспертом, который действует самостоятельно, следит за соблюдением Закона о равном обращении и Закона о гендерном равенстве и выполняет другие функции, возложенные на него законом.
29. The Gender Equality and Equal Treatment Commissioner is an independent and impartial expert who acts independently, monitors compliance with the Equal Treatment Act and the Gender Equality Act and performs other functions entrusted to him or her by the law.
9.1 Каждый из секретариатов Объединенной апелляционной коллегии, Объединенного дисциплинарного комитета, Группы по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб и Группы консультантов возглавляется секретарем или координатором, которые подотчетны заместителю Генерального секретаря в отношении оперативных аспектов выполнения своих функций; они действуют самостоятельно в выполнении своей основной работы.
9.1 The secretariats of the Joint Appeals Board, the Joint Disciplinary Committee, the Panel on Discrimination and Other Grievances, and the Panel of Counsel are each headed by a secretary or coordinator, accountable to the Under-Secretary-General regarding the operational aspects of their functions; they act independently regarding the substance of their work.
17. Для уловок с целью коммерческого мошенничества общими являются извлечение преимуществ из международного характера сделки, а также 1) злоупотребление инструментами международной торговли; 2) использование или опора на международные платежные и банковские системы; и 3) наличие определенного уровня сотрудничества между несколькими разными людьми, которые, как представляется, действуют самостоятельно.
It is common for commercial fraud schemes to take advantage of the international nature of a transaction, and: (1) to misuse instruments of international commerce; (2) to use or rely on the international payment and banking systems; and (3) to involve some level of collaboration between several distinct persons appearing to act independently.
106. Что касается южной границы, то существуют две международных комиссии, действующих самостоятельно по отношению друг к другу: Международная пограничная и водная комиссия Мексики и Гватемалы, состоящая из Секции Мексики и Секции Гватемалы, и Международная пограничная и водная комиссия Мексики и Белиза, состоящая из Секции Мексики и Секции Белиза.
106. For the southern boundary, there are two international commissions, which act independently of each other: the International Boundary and Water Commission between Mexico and Guatemala, which is composed of a Mexican Section and a Guatemalan Section; and the International Boundary and Water Commission between Mexico and Belize, which is composed of a Mexican Section and a Belizean Section.
6.3 Каждый из секретариатов Объединенного апелляционного совета, Объединенного дисциплинарного комитета, Группы по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб и Группы консультантов возглавляется секретарем или координатором, который подотчетен заместителю Генерального секретаря и находится в непосредственном подчинении у Директора Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в отношении оперативных аспектов выполнения своих функций; в выполнении своей основной работы они действуют самостоятельно.
6.3 The secretariats of the Joint Appeals Board, the Joint Disciplinary Committee, the Panel on Discrimination and Other Grievances and the Panel of Counsel are each headed by a Secretary or Coordinator, accountable to the Under-Secretary-General through the Director of the Office of the Under-Secretary-General for Management with respect to the operational aspects of their functions; they act independently with respect to the substance of their work.
12. Многочисленные вооруженные группировки в южном Судане либо связанные со сторонами, либо действующие самостоятельно, представляют потенциальную или явную угрозу в плане безопасности населению и международному персоналу на местах.
12. Numerous armed groups in southern Sudan, either allied with the parties or acting independently, present a potential or immediate security threat to the population and the international personnel on the ground.
265. Статья 50 Конституции Литовской Республики содержит положение о том, что профессиональные союзы создаются свободно и действуют самостоятельно; они защищают профессиональные, экономические и социальные права и интересы работников.
Article 50 of the Constitution of the Republic of Lithuania has a provision that trade unions shall be formed freely and act independently; they shall protect professional, economic and social rights and interests of employees.
9.1 Каждый из секретариатов Объединенной апелляционной коллегии, Объединенного дисциплинарного комитета, Группы по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб и Группы консультантов возглавляется секретарем или координатором, которые подотчетны заместителю Генерального секретаря в отношении оперативных аспектов выполнения своих функций; они действуют самостоятельно в выполнении своей основной работы.
9.1 The secretariats of the Joint Appeals Board, the Joint Disciplinary Committee, the Panel on Discrimination and Other Grievances, and the Panel of Counsel are each headed by a secretary or coordinator, accountable to the Under-Secretary-General regarding the operational aspects of their functions; they act independently regarding the substance of their work.
106. Что касается южной границы, то существуют две международных комиссии, действующих самостоятельно по отношению друг к другу: Международная пограничная и водная комиссия Мексики и Гватемалы, состоящая из Секции Мексики и Секции Гватемалы, и Международная пограничная и водная комиссия Мексики и Белиза, состоящая из Секции Мексики и Секции Белиза.
106. For the southern boundary, there are two international commissions, which act independently of each other: the International Boundary and Water Commission between Mexico and Guatemala, which is composed of a Mexican Section and a Guatemalan Section; and the International Boundary and Water Commission between Mexico and Belize, which is composed of a Mexican Section and a Belizean Section.
6.3 Каждый из секретариатов Объединенного апелляционного совета, Объединенного дисциплинарного комитета, Группы по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб и Группы консультантов возглавляется секретарем или координатором, который подотчетен заместителю Генерального секретаря и находится в непосредственном подчинении у Директора Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в отношении оперативных аспектов выполнения своих функций; в выполнении своей основной работы они действуют самостоятельно.
6.3 The secretariats of the Joint Appeals Board, the Joint Disciplinary Committee, the Panel on Discrimination and Other Grievances and the Panel of Counsel are each headed by a Secretary or Coordinator, accountable to the Under-Secretary-General through the Director of the Office of the Under-Secretary-General for Management with respect to the operational aspects of their functions; they act independently with respect to the substance of their work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test