Translation for "действует в" to english
Действует в
Translation examples
valid in
Приостановление действия
Suspension of validity
И тут уже не действуют никакие объяснения!
No other explanation is valid!
У вас есть действующий паспорт и въездная виза?
Do you have a valid passport and entry visa?
— Здесь я не могу точно определить, но думаю, что действует.
            "I cannot be sure here; but I think it valid.
А тогда действия Бонсол были «адекватным переводом»… А, черт!
That might make Bonsol's action ‘valid translation.'...Damn!"
Чувства никогда не могут служить надежным оправданием действий.
Your feelings are never valid justifications for your actions.
Но, насколько я мог припомнить действия Квингли, это предположение могло быть и неверным.
Then again, remembering Quigley, that might not be a valid assumption.
Безусловно, Плутрак надеется оправдать его действия на Земле.
Pluthrak, of course, was hoping to validate his actions here on Terra.
Вас могут расстрелять на месте, если у вас нет действующей идентификационной карточки.
You could be summarily shot for not possessing a valid identity card.
Я достал из ящика паспорт и проверил срок действия – нет, еще не кончился.
I pulled my passport out of a drawer and checked it was still valid.
Разбогатеть, может, и хотят, но ведь это можно сделать и там, где действуют правила игры.
You might want to be wealthy, but you can be that with valid rules in place.
Противоправные действия должностного лица, совершенные им в этом качестве, являются официальными действиями, т.е. действиями государства.
The illegal acts of an official, performed by him in that capacity, are official acts, i.e. acts of the State.
Действия, перечисленные в статье 19, являются действиями государств.
The acts listed in article 19 are the acts of States.
Поэтому его действия всегда будут действиями определенных лиц.
Its acts, therefore, will always be the acts of particular individuals.
Он заметил, что должностные лица государства пользуются иммунитетом ratione materiae в отношении действий, совершенных в официальном качестве, поскольку эти действия считаются действиями государства и в их число входят противозаконные действия и действия ultra vires.
He observed that State officials enjoy immunity ratione materiae in respect of acts performed in an official capacity since these acts are considered acts of the State, and these included unlawful acts and acts ultra vires.
Действия, которые <<могут быть присвоены>> государству, считаются <<действиями государства>>.
Acts "attributable" to a State are considered "acts of State".
за действия [находящихся под
for acts of
Никто не действует в одиночку.
Nobody acts alone.
Семь действий в пьесе той
His acts being seven ages.
— И действует он по приказу Волан-де-Морта, как я и говорил!
“And he’s acting on Voldemort’s orders, just like I said!”
Идиотизм приступать к действиям до окончания Чемпионата мира по квиддичу.
It would be foolish to act before the Quidditch World Cup is over.
Неужели он знает, неужели он действует, неужели он уже обнаружил другие?
Could he know, had he already acted, had he traced more of them?
— Да, несомненно, — наконец сказал он, — действие этого зелья должно быть таким, чтобы помешать мне забрать крестраж.
“Undoubtedly,” he said, finally, “this potion must act in a way that will prevent me taking the Horcrux.
Когда две гончие преследуют одного и того же зайца, то иногда кажется, будто они действуют по какому-то соглашению.
Two greyhounds, in running down the same hare, have sometimes the appearance of acting in some sort of concert.
Профессор, я действую по приказу Дамблдора, я должен найти то, что он поручил мне найти.
Professor, I’m acting on Dumbledore’s orders, I must find what he wanted me to find!
Но при всем том он говорит и действует вовсе не как слабаки из чаш. И то же самое можно было сказать о его отце. Так как это возможно?
Yet he does not speak or act like a weakling of the pans. Nor did his father. How can this be?
Беда только в том, что большинство ядов действует слишком быстро и практически не оставляет жертве времени на признания.
The only trouble is that most venoms act too fast to give the victim much time for truth-telling.
В случае войны первый акт враждебных действий со стороны нациидолжника может выразиться в конфискации фондов ее кредитора.
In the case of a war, the very first act of hostility, on the part of the debtor nation, might be the forfeiture of the funds of its creditor.
А потому действуй ненормально, действуй иначе, сам стань ополченцем.
Therefore act abnormally, act differently, be irregular.
И тогда… только тогда он действует.
And then — only then — it acts.
Не за военные действия.
Not for acts of war.
- Тогда выбирай - и действуй.
“Then choose, and act.”
– Тогда действуйте сами.
       "Then act yourself.
- Но действия настоящие!
But acts are real!
Она действует как приемник?
Is it acting as a receiver?
Более не было действий Мейса Бинду: была Сила, действующая через Мейса Винду.
It was no longer Mace Windu who acted: the Force acted through him.
Может быть, он уже действует.
Perhaps had already acted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test