Translation examples
Использование страдательного или действительного залога может многое сказать о человеке, который написал это.
The use of passive or active voice can tell you a lot about the person who wrote this.
Ах, да! Кое-что было учтено. В страдательном залоге, поскольку глаголы в действительном залоге обладают неприятным свойством выставлять актера напоказ.
Oh, and note was taken. Passively, since active verbs have an unpleasant way of betraying the actor.