Translation for "действие которого" to english
Действие которого
Translation examples
Или они отъявленные лицемеры, действия которых расходятся с тем, что они проповедуют нам?
Or are they sanctimonious hypocrites whose actions contradict their sermons to us?
34. Уголовный кодекс предусматривает наказание должностных лиц, действия которых содержат элементы пыток.
34. The Criminal Code punishes public officials whose actions contain elements of torture.
Таким образом, категория агрессоров, в отношении действий которых можно искать судебную защиту, очень широка.
The categories of aggressors against whose actions relief can be sought are thus very wide.
Одним из примеров является норма, запрещающая лицам, действия которых присваиваются государству, жестоко обращаться с иностранцами.
The rule forbidding the physical mistreatment of aliens by persons whose actions are imputable to the State is an example.
Данные положения, однако, не применяются к иностранному гражданину, действия которого не нарушают нормы международного права>>
These provisions shall not apply, however, to a foreign national whose action is not in violation of the rules of international law.
Аналогичные санкции применялись бы в отношении гражданских служащих-мужчин, действия которых были бы предприняты в политических и идеологических целях.
The same sanctions would apply to male civil servants whose actions were undertaken for political and ideological reasons.
g) приостанавливать расследование, если лицо, которое подало жалобу или действия которого являются предметом жалобы, заболело или отсутствует;
(g) To suspend the investigation if the person who has filed the complaint or whose actions are complained about is ill or away;
В последнем случае жалоба вместе с объяснениями лиц, на действия которых приносится жалоба, направляется прокурору в течение 24 часов.
In the latter instance, the complaint, together with the explanations of the persons whose actions are protested, must be transmitted to the procurator within 24 hours.
Армянские военнопленные однозначно заявили, что войну на территории Азербайджана ведет Армения, действия которой ничем не могут быть оправданы.
The Armenian prisoners of war stated clearly that the war in the territory of Azerbaijan is being waged by Armenia, whose actions can in no way be justified.
Совет вновь заявляет о своей готовности рассмотреть вопрос о принятии мер в отношении любой стороны, действия которой наносят ущерб миру в Судане>>.
The Council reiterates its willingness to consider measures against any party whose actions undermine peace in the Sudan.
Никто не желал награждать удальца с корвета, действия которого стоили жизни трем сотням превосходно подготовленных колонистов. Даже если то был досадный несчастный случай, который не повторился бы, создайся подобное положение хоть сотню раз.
No one wanted to commend a corvette jockey whose actions had cost the lives of three hundred highly trained colonists—even if it had been a freak accident that couldn’t have been duplicated if the situation had been replicated a hundred times.
— Когда они хотят принять меры, они совершают действия, которые имеют для них значение.
When they want to take action, they take actions that matter to them.
И не предпринимает никаких действий — только создает помехи любому действию, которое может дать нам надежду.
And he takes no action except to prevent any action that might offer us hope.
Есть определенные действия, которые предпринимает Империя, когда джареги начинают активно убивать друг друга, и… – Действия?
There are certain actions that the Empire takes when Jhereg start killing each other, and—” “Actions?”
Или он соглашается с теми действиями, которые я совершаю от его имени, или ему придется перестать быть пассивным, чтобы отменить мое распоряжение.
Either I will take action in his name, or he must take action to stop me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test