Translation for "действие закона" to english
Действие закона
Translation examples
В этом отношении Комитет рекомендует государству-участнику указать в его следующем докладе количество продаж, аннулированных в результате действия Закона № 185/90.
In this respect, the Committee recommends that the State party indicate, in its next report, the number of sales that were halted as a result of the operation of Law No. 185/90.
Следовательно, международный режим на основе действующих законов о выдаче, при котором лица, совершившие террористические акты, нигде не могут чувствовать себя в безопасности, видится как действенный фактор сдерживания террористических актов.
Thus, an international regime with operative extradition laws, in which there is no safe haven for persons who have committed terrorist acts, could be viewed as an effective deterrent to terrorist acts.
Поэтому техническая помощь будет необходима в следующих областях: a) организация стажировки в учреждениях стран, где уже действуют законы о конкуренции; и b) организация национального семинара с целью повышения уровня информированности по вопросам политики и законодательства в области конкуренции.
Technical assistance will therefore be required in the following areas: (a) attachment courses in institutions in countries operating competition law; and (b) a national awareness seminar on competition policy and law.
Суд отметил также, что даже если бы Конвенция была применима в отношении рассматриваемого договора, спорные вопросы, которые связаны с уступкой требований, уступкой в силу действия закона и возмещением убытков третьей стороне, не относятся к кругу вопросов, регулируемых Конвенцией (статьи 1 и 4 КМКПТ).
The court also stated that, even if the Convention had been applicable to the contract in question, the matters in dispute, which concerned assignment of claims, assignment by operation of law and realization of third-party damages, were not matters governed by the Convention (articles 1 and 4 CISG).
127. Употребляемый как существительное французский термин "national" обозначает лицо, обладающее исконным гражданством, причем его гражданство является законной связью между определенным государством и лицом, в данном случае физическим, либо с момента его рождения, либо после рождения, посредством натурализации, брака или вследствие действия закона.
127. Used as a noun, the term "national" (national) means a person who possesses the nationality of the State in which he or she is present, nationality being the legal link that binds a person -- a natural person in this case -- to a State, either from birth or, subsequent to birth, by naturalization, marriage or operation of law.
Тем не менее судьба и действие закона, действуя вместе, подстроили ловушку, в которую он попался.
None the less, fate and the operation of law, had between them created a gap which he had had no option but to fill.
Запрещение ретроактивного действия закона
The law cannot be retroactive
"Где не действуют законы физики"?
"Where the laws of physics have no meaning!"?
Здесь не действуют законы физики.
It's where the laws of physics... Have no meaning.
Эта игра в притворства, что все твои действия законны.
Pretending to rise to the right side of the law.
Мы тщательно изучаем недвижимость этого квартала, чтобы проверить действие закона
We're surveying the properties on that block To examine the law's effects.
Со всем уважением, сэр, географическое положение не должно влиять на действие закона.
With respect, sir, geographical location shouldn't factor in the application of the law.
Да, но я не подпадаю под действие закона, как минимум, по трем разным категориям!
The laws don't apply to me. I'm exempt for three separate reasons.
И зная, как действует закон против твоего народа, я не могу это игнорировать.
And as much as I understand how the law works against your people, I just can't look the other way.
Даже на Верхнем Ист-Сайде действуют законы физики, которые гласят: кто взлетел, тот обязательно упадет.
Even on the Upper East Side, the laws of physics dictate that what goes up must come down.
Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
Under Articles 295, 296, 297, 302, and 304, and Article 12 of the Penal Code, the court, having deliberated in accordance with the law, sentences Bernard Levasseur to death.
Снова действие закона случайности.
The law of unintended effect strikes again!
Этот закон будет действовать, как действует закон гравитации, вне зависимости от того, принимаем мы его или нет.
The law will work just as the law of gravitation works whether we accept it or not.
83. Весь ныне действующий закон — по сути, закон военного времени;
83 All actual law is ultimately martial law;
* Эффект плацебо — притер действия закона притяжения.
The placebo effect is an example of the law of attraction in action.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test