Translation for "де токвиль" to english
Де токвиль
Translation examples
Сто пятьдесят лет тому назад великий политолог Алексис де Токвиль писал, что демократия, которая закрывает за нами двери прошлого, открывает перед нами дверь в будущее.
One hundred and fifty years ago, that great political scientist, Alexis de Tocqueville, wrote that democracy, which shuts the past against us, opens the future before us.
Более 160 лет назад Алексис де Токвиль разглядел зарождение и расширение демократии - как идеи и как реального факта - и попытался начертить модель ее роста, а также некоторые из ее философских ограничений.
Alexis de Tocqueville, more than 160 years ago, recognized the emergence and expansion of democracy — both as an idea and as a fact — and tried to chart its pattern of growth, as well as some of its philosophical limits.
Такие фигуры, как французский писатель и историк Алексис де Токвиль и голландец Джон Брюкнер, писали об этой вероятной тенденции, предрекая широкомасштабное истребление дикой природы и некоторых видов, вплоть до их полного исчезновения.
Writers such as the French thinker and historian Alexis de Tocqueville and the Dutch Lutheran minister and author John Bruckner wrote about this foreseeable trend, predicting the widespread slaughter of wildlife, some species to the point of extinction.
Кому-то она представляется новаторской, но незакономерной, и потому они надеются, что ее все еще можно остановить; другим она представляется неотвратимой, поскольку воплощает в себе самую универсальную, самую древнюю и самую постоянную историческую тенденцию". (Алексис де Токвиль, "О демократии в Америке", Введение)
To some it appears to be novel but accidental, and, as such, they hope it may still be checked; to others it seems irresistible, because it is the most uniform, the most ancient, and the most permanent tendency that is to be found in history.” [Alexis de Tocqueville, Democracy in America, Introduction]
Мы должны проявлять смелость и прагматизм при рассмотрении и выдвижении конкретных предложений для Конференции по разоружению, всегда имея в виду, что, как сказал Алексис де Токвиль, учреждения, которые мы привыкли называть необходимыми, иногда всего лишь учреждения, к которым мы привыкли.
We must be both bold and realistic as we explore and promote concrete proposals for the Conference on Disarmament, always keeping in mind that, as Alexis de Tocqueville said, institutions that we are accustomed to calling necessary are sometimes only institutions to which we have become accustomed.
Мы с Джоуи работаем над контраргументами против Алексиса де Токвиля.
Joey and I are working on a counter to de Tocqueville.
Теперь, немного в последнее время чем де Токвиль, о, э, 30 лет назад,
Now, a little more recently than de Tocqueville, about, uh, 30 years ago,
Века назад, полтора века назад, де Токвиль писал, в отношении в Америке и в России, следующие:
A century ago, a century and a half ago, de Tocqueville wrote, in regards to America and Russia, the following:
Но, если Вам нужен контраргумет, то я бы здесь возразила месье де Токвилю: "Помимо того, что это узколобо и неконституционно, нелепо думать, будто нужен закон, чтобы защитить язык Шекспира."
But if you need a counterargument, I'd say to Monsieur de Tocqueville aside from being unconstitutional, no laws need to be created to protect the language of Shakespeare.
Я хотел бы привлечь ваше внимание к одному прогнозу де Токвиля.
I should like to call your attention to one of de Tocqueville's prophecies.
Жажду благосостояния де Токвиль считал одним из сильнейших стимулов демократического общества.
    De Tocqueville considered the impulse toward well-being as one of the strongest impulses of a democratic society.
– Слово «индивидуализм» придумал Алексис де Токвиль [123], – произнес он резким голосом вместо приветствия. – Да или нет?
“The inventor of the word ‘individualism’ was Alexis de Tocqueville,” he said by way of greeting, in a harsh voice.
Женитьба на Маделин и уход из университета (потому что ей так хотелось), а потом обоснование в Людевилле выявили у него вкус и талант к опасности и крайностям, к ереси, к испытаниям — фатальную тягу к «Гибельному Граду» (Город на пути героя в аллегорическом романе «Путешествие пилигрима» Джо на Беньяна (1628-1688) —средоточие мирских пороков и заблуждений). Приемля, вслед за де Токвилем (Алексис де Токвиль (1805-1859)-французский социолог, историк.
In marrying Madeleine and resigning from the university (because she thought he should), digging in at Ludeyville, he showed a taste and talent also for danger and extremism, for heterodoxy, for ordeals, a fatal attraction to the "City of Destruction."- What he planned was a history which really took into account the revolutions and mass convulsions of the twentieth century, accepting, with de Tocqueville, the universal and durable development of the equality of conditions, the progress of democracy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test