Translation examples
Жаль, сэр. "Полумесяц Де Вера" - садовый питомник.
Sorry, sir. De Vere Crescent is Shannon's Nursery.
Спасибо за то, что позвали меня, сэр, – сухо сказал Джон де Вере.
Thank you for summoning me, sire," John de Vere said dryly.
Остальные по указанию де Вера конвоировали моряков Мартина Вудкока.
The others, on de Vere's instructions, were mustering around Martin Wudecoc's sailors.
Они обменялись взглядами. Уже начинало светать, и Мириэл, наконец-то рассмотрев Мило де Вера, узнала его.
A look passed between them and, in the brightening dawn, Miriel recognised Milo de Vere.
Роберт покупал у де Вера его настриг и, поскольку тот был близок к шерифу, всегда расплачивался очень щедро.
Robert dealt with his wool clip and, in view of de Vere's connections with the sheriff, had always been disposed to treat him most generously.
— Я также надеюсь на то, что твоя крестная, леди де Вер, не откажется принять тебя. Дафни изумленно ахнула:
“That is what I am hoping,” Sarah said, “and that your Godmother, Lady de Vere, will have you.” Daphne gave a little gasp.
Сам Джон де Вере бился изо всех сил, выкрикивая ободряющие возгласы и приказы, когда расчищал перед собой пространство.
John de Vere himself struck out mightily, bellowing encouragement and orders whenever he cleared a space and had time for them.
Эдвард де Вере, граф Оксфордский, взглянул на своих противников и сказал Эссексу: — Этот дикий скотт хорошо бьется, да и Рэлей тоже.
Edward de Vere, the Earl of Oxford, looked at his opponents and said to Essex, "That wild Scot fights well, and so does Ralegh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test