Translation for "дважды не" to english
Дважды не
Translation examples
twice not
6.8.2.1.4, 6.8.2.1.9 (дважды), 6.8.2.1.13 (дважды) и 6.8.2.3.2
6.8.2.1.4, 6.8.2.1.9 (twice),6.8.2.1.13 (twice) and 6.8.2.3.2
Для № ООН 3269 (дважды) и 3316 (дважды): добавить "340" в колонку 6.
For UN Nos. 3269 (twice) and 3316 (twice), add "340" in column (6).
Вместо "*" читать "**" (дважды).
For * read ** (twice)
Дважды переизбирался.
I was re-elected twice.
Она дважды подверглась изнасилованию.
She was raped twice.
Дважды Нет планам натурализации".
Twice NO to the naturalization plans".
Им повторять дважды не требовалось.
They didn’t need telling twice.
Вы дважды спасли нам жизнь.
You’ve saved our lives twice.”
— Да, — вполголоса ответил Гарри. — Дважды.
“Yeah,” said Harry softly, “twice.
Гарри прочел письмо дважды.
Harry read the letter through twice.
Я сама дважды заговаривала с ним и не получала ответа.
and I spoke to him twice myself, without receiving an answer.
Дважды Сэму послышалось имя Гэндальфа.
Twice Sam thought he heard him speaking Gandalf’s name.
— Вернемся к делу, Гарри, — переведя дух, заговорил Реддл — улыбка все еще бродила по его лицу. — Дважды — в твоем прошлом и моем будущем — мы встречались, и дважды мне не удавалось убить тебя.
“To business, Harry,” said Riddle, still smiling broadly. “Twice—in your past, in my future—we have met. And twice I failed to kill you.
Эти поганцы впредь дважды подумают, прежде чем опять нажмут спуск лучемета!..
That scum will think twice before using lasguns another time.
Дважды они скользнули прямо по тому месту, где стояли Гарри и Полумна.
Twice they passed right over the place where Harry and Luna stood.
– Уже дважды, государь, слышал я о Стезе Мертвецов, – сказал он. – Что это за Стезя?
Twice now, lord, I have heard of the Paths of the Dead,’ he said. ‘What are they?
Дважды возвышенный и дважды униженный!
Twice ennobled, twice ignobled.
Дважды найти и дважды потерять!
Twice found, twice lost.
— Ты уже дважды встречалась с ним. Дважды!
“You’ve already seen him twice. Twice!
– Дважды. Дважды. Но как быть с третьим разом?
Twice. Twice. But how to accomplish the third?
Дважды это случилось, и дважды я был побежден.
And twice it has done so, and twice defeated me.
— Салли дважды выходила замуж и дважды разводилась.
“She’s been married twice and divorced twice.
Дважды он проходил мимо входа в базар, дважды колебался и дважды продолжал свой путь.
Twice he passed the entrance of the bazaar, twice hesitated, and twice continued on his way.
И не один раз, а дважды?
And not once, but twice?
Не один раз, но дважды.
Not once, but twice.
21. Изза противодействия со стороны представителей Партии демократических действий (ПДД), Социал-демократической партии и Сербской демократической партии Совместный комитет по вопросам обороны и безопасности Парламентской ассамблеи дважды не смог принять в марте положительного решения по этим законам.
21. Because of the opposition of SDA, SDP and SDS, the Parliamentary Assembly's Joint Committee on Defence and Security twice failed in March to produce positive reports on the laws.
с сожалением отмечая, что Совет Безопасности на своем 3747м заседании 7 марта 1997 года и на своем 3756м заседании 21 марта 1997 года дважды не принял резолюцию о вышеупомянутых действиях в результате того, что один из постоянных членов Совета голосовал против нее,
Noting with regret that the Security Council, at its 3747th meeting, on 7 March 1997, and at its 3756th meeting, on 21 March 1997, twice failed to adopt a resolution on the actions referred to above, as a result of the negative vote of a permanent member of the Council,
С тех пор, как в 1997 году Комиссия перешла на этот формат, она дважды не подготовила итоговые документы по рассматриваемой приоритетной теме: в 2003 году (права человека женщин и ликвидация всех форм насилия в отношении женщин и девочек) и в 2012 году (расширение возможностей сельских женщин и их роль в деле ликвидации нищеты и голода, в сфере развития и в решении существующих проблем).
Since the Commission adopted this format in 1997, it has twice failed to produce an outcome on the priority theme under consideration, in 2003 (women's human rights and the elimination of all forms of discrimination against women and girls) and in 2012 (the empowerment of rural women and their role in poverty and hunger eradication, development and current challenges).
Представителю Соединенных Штатов Америки следует выйти из своей политической спячки и воздерживаться от экстремистских проповедей; его собственная администрация дважды не смогла отстоять права своих граждан - первый раз, когда активистка движения за мир Рейчел Корри погибла под израильским бульдозером в 2003 году, и еще раз в августе 2012 года, когда иск ее семьи был отклонен израильскими судами.
The representative of the United States of America should wake up from his political slumber and refrain from delivering extremist sermons; his own Administration had twice failed to uphold its citizens' rights, once when the peace activist Rachel Corrie was killed by an Israeli bulldozer in 2003, and again in August 2012 when her family's lawsuit was rejected by the Israeli courts.
И если авторы вели себя должным образом на протяжении всех разбирательств и представляли всю необходимую информацию в короткие сроки, то власти держали их в неведении о статусе разбирательств около 15 лет (с 1967 года по 1982 год), не принимали какого-либо решения, не проводя даже самого элементарного рассмотрения апелляции в течение 24 лет (с 1969 года по 1993 год) и дважды не принимали вообще никакого решения в течение примерно 13 лет.
While the authors exercised due diligence throughout the proceedings and submitted all required information within short deadlines, the authorities kept them uninformed about the status of the proceedings for some 15 years (1967 until 1982), failed to take a single decision that survived even the most rudimentary scrutiny on appeal for 24 years (1969 until 1993) and twice failed to take any decision at all for approximately 13 years.
Поэтому после того, как дважды не сумев создать собственную семью, теперь ты хочешь захватить мою?
So after twice failing to create a family of your own, now you wish to commandeer mine?
Я думаю, вы видели это. Я видела человека, удерживающего информацию для Керша. Человека, который не однажды, а дважды... не смог предотвратить атаку на моего сына.
I see a man who withholds information for Kersh, a man who not once but twice failed to prevent an attack on my son.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test