Translation for "дающее право" to english
Дающее право
Translation examples
Как утверждают, <<КАС инжиниринг>> представила Болгарии сертификаты конечного потребителя, а также доверенность, дающую право ее представителю действовать от имени правительства Того.
KAS Engineering is said to have presented the end-user certificates to Bulgaria as well as an affidavit empowering its representative to act on behalf of the Government of Togo.
Простым решением этой проблемы могло бы стать принятие законодательства, дающего право определенным "уполномоченным лицам" (религиозным лидерам и священнослужителям из числа рома) выполнять обряд религиозного бракосочетания, которое имело бы силу гражданского брака.
A simple solution would be to introduce legislation empowering "authorized persons" (Roma religious leaders and priests) to perform religious marriages having civil effect.
Положение, дающее право Айзенштадтам на принудительный аборт, - это оскорбление общественной политики.
A provision empowering the Eisenstadts to compel an abortion is an affront to public policy.
Страховой стаж, дающий право на получение пенсии
Social insurance period giving entitlement to a work incapacity pension
Страховочный стаж, дающий право на получение пенсии по инвалидности
Insurance period giving entitlement to disability pension
Уполномочивающий стаж, дающий право на получение пенсии по старости
Qualifying period giving entitlement to old-age pension
В Конституции не предусмотрено такого положения, дающего право мужчине на гражданство.
No such provision was made in the Constitution entitling a man to citizenship.
e) участие в предприятии, дающее право на получение части его дохода или прибыли;
(e) an interest in an enterprise that entitles the owner to share in income or profits of the enterprise;
Введен более жесткий комплекс требований, дающих право на получение пособий по безработице.
A more rigorous set of entitlement criteria for unemployment benefits has been introduced.
383. Предельный возраст ребенка, дающий право на получение пособий, как правило, составляет 16 лет.
383. The maximum age for entitlement to child allowances is, in principle, 16 years.
Критерии определения инвалидности, дающие право на пенсию, также различаются в зависимости от системы.
The criteria determining the degree of disability which gives entitlement to a pension also differ from one system to the other.
Так, с шести до 10 месяцев был увеличен стаж работы, дающий право на получение пособия по безработице.
The qualifying period of employment entitling a person to unemployment allowance was extended from six to 10 months.
- повышение пенсионного возраста и минимального стажа выплаты взносов, дающего право на пенсионные пособия по старости;
the increase in the "pensionable" age and in the minimum contributionbased seniority entitling to old-age pension benefits;
В Европе ценз, дающий право голоса в общем собрании акционеров, первоначально равнявшийся 500 ф. — цене акций компании, — был повышен до тысячи фунтов.
In Europe, the qualification necessary to entitle a proprietor to vote at their general courts was raised from five hundred pounds, the original price of a share in the stock of the company, to a thousand pounds.
Банк выдает вместе с тем так называемую квитанцию, дающую право вкладчику или предъявителю в любое время в течение шести месяцев взять из банка слитки при условии обратной уплаты банку того количества банковых денег, на которое был открыт кредит в его книгах, когда был сделан вклад, и уплаты четверти процента за хранение, если вклад был в серебре, и половины процента, если он был в золоте;
The bank grants at the same time what is called a recipe or receipt, entitling the person who makes the deposit, or the bearer, to take out the bullion again at any time within six months, upon re-transferring to the bank a quantity of bank money equal to that for which credit had been given in its books when the deposit was made, and upon paying one-fourth per cent for the keeping, if the deposit was in silver;
Случилось так, что в этот день мисс Морлина Кенуигс получила приглашение сесть завтра на пароход у Вестминстерского моста и отправиться на Ил-Пай-Айленд у Туикенхема — угощаться холодными закусками, пивом, наливками, креветками и танцевать на вольном воздухе под музыку бродячих музыкантов, доставленных туда для этой цели; пароход был специально нанят для удобства многочисленных учеников учителем танцев с обширными связями, а ученики оценили старания учителя танцев, купив — и заставив своих друзей сделать то же самое — множество голубых билетов, дающих право участвовать в экскурсии.
It had come to pass, that afternoon, that Miss Morleena Kenwigs had received an invitation to repair next day, per steamer from Westminster Bridge, unto the Eel-pie Island at Twickenham: there to make merry upon a cold collation, bottled beer, shrub, and shrimps, and to dance in the open air to the music of a locomotive band, conveyed thither for the purpose: the steamer being specially engaged by a dancing-master of extensive connection for the accommodation of his numerous pupils, and the pupils displaying their appreciation of the dancing-master's services, by purchasing themselves, and inducing their friends to do the like, divers light- blue tickets, entitling them to join the expedition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test