Translation for "дать ему время" to english
Дать ему время
Translation examples
Поскольку в настоящее время мой Личный посланник выполняет поручения правительства Соединенных Штатов Америки, он просил продлить мандат МООНРЗС до 30 апреля 2004 года, чтобы дать ему время для проведения дальнейших консультаций с правительством Марокко по этому вопросу.
Given my Personal Envoy's current assignment with the Government of the United States of America, and in order to give him time to consult further with the Government of Morocco on this issue, he has requested that the mandate of MINURSO be extended until 30 April 2004.
Нам лишь нужно дать ему время.....
We just need to give him time...
Нужно дать ему время найти свою судьбу.
We must give him time to find his destiny.
Хочу дать ему время прийти в себя.
I want to give him time to process it.
Надо дать ему время... уладить детали.
You have to give him time to... iron out the details.
Мы не должны дать ему время подготовиться к атаке.
We mustn't give him time to prepare for attack.
Я думал, мы договорились дать ему время, чтобы приспособиться.
I thought we agreed to give him time to adjust.
Отпуск, чтобы дать ему время подумать.
Well, I remember clearly that Cutler said the leave of absence was to give him time to think.
Может, она хотела дать ему время купить мне подарки.
Maybe she just wanted to give him time to buy me presents.
Недавние исследования показывают, что вам необходимо дать ему время оправиться.
Recent research says you must give him time off to recover.
Они должны будут дать ему время.
They would have to give him time.
Хотела дать ему время освоиться.
I wanted to give him time to come to terms with it.
Я хотел дать ему время забыть Алисию!
I wanted to give him time to forget Alicia.
Нужно дать ему время привыкнуть к нам.
You must give him time to get used to us again.
Старик должен был дать ему время обогнуть дом.
Fish was supposed to give him time to get around back.
Наконец она встала, чтобы пройти в ванную и дать ему время успокоиться.
At last she left to use the bathroom, to give him time to calm down.
Если дать ему время, он всех вас перебьет, и ему это сойдет с рук.
If you give him time, he'll not only destroy you, he'll get away with it.
Если Небесам угодно дать ему время раскаяться, не человеку отнимать это время.
If Heaven gives him time for repentance, man should not deny it.
В конце концов, он добирается до цели, если, конечно, дать ему время.
He gets where he is going eventually if one can just give him time.
Однако мы призываем его быть терпеливым и дать нам время для того, чтобы осуществить этот процесс с большой осторожностью, которую нужно здесь проявить.
We, however, appeal to them to be patient and give us time to handle this process with the great care it needs.
Реформы, возможно, нужно будет проводить на поэтапной основе, с тем чтобы смягчить финансовый удар по тем, кто оказывается в невыгодном положении, и дать им время для адаптации к новым условиям.
Reforms may need to be implemented in a phased manner to soften the financial pain of those who stand to lose out and give them time to adapt.
Если Пятый комитет примет решение отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса, то цель этого решения будет, вероятно, состоять в том, чтобы дать делегациям время для неофициального обмена мнениями.
If the Fifth Committee decided to defer further consideration of the question, its purpose would presumably be to give delegations time for an informal exchange of views.
11. Проводить реформы поэтапно, если их социально-экономические последствия значительны, с тем чтобы облегчить финансовое бремя тех, кто может понести убытки, и дать им время для адаптации.
11. Implement reforms in a phased manner, where the economic and social consequences are profound, to ease the financial pain of those who stand to lose out and give them time to adapt.
Чтобы дать организациям время для осуществления этого изменения, оно должно вступить в силу 1 января 2016 года, при условии, что это не затронет приобретенные права сотрудников.
In order to give organizations time to implement the change, it should take effect from 1 January 2016, with the understanding that it would not affect staff members' acquired rights.
Предлагаю встретиться завтра во второй половине дня, чтобы дать делегациям время обсудить доклад со столицами, и, будем надеяться, мы сможем утвердить доклад завтра во второй половине дня.
I propose that we meet tomorrow afternoon to give delegations time to hold discussions with capitals, and, hopefully, we will be able to adopt the report tomorrow afternoon.
Во-вторых, одно ведомство может согласиться отложить процесс сбора информации, чтобы не насторожить участников картелей и не дать им время для уничтожения улик до того, как второе ведомство примет меры.
Second, one agency may agree to delay information-gathering so as to avoid alerting cartelists and giving them time to destroy evidence before a second agency can act.
По нашему мнению, совещания Процесса консультаций следует реорганизовать с тем, чтобы обеспечить более сфокусированное обсуждение и дать достаточное время для консультаций по элементам, которые позднее будут предложены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
In our view, the meetings of the Consultative Process need to be restructured in order to have more focused discussions and to give sufficient time for consultations on the elements to be suggested to the Assembly.
Ты должен дать ему время, Майкл.
You have to give it time, Michael.
Я хочу дать ей время.
I will give her time.
Ты должен дать мне время!
You've got to give me time!"
Ты не можешь дать им время.
You can't give them time.
Дать им время — и все.
You only have to give them time to do it.
— Вы должны дать мне время подумать…
       'You must give me time...'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test