Translation for "дарить подарки" to english
Дарить подарки
Translation examples
Кто галантен, тот дарит подарки.
One is gallant, gives presents.
Я дарю подарки со смыслом.
I'll give presents with a purpose.
"На этот раз я не дарю подарков".
"I'm not giving presents this trip.
В Румынии, когда женишься, принято дарить подарки.
When you get married in Romania, you usually give presents.
Он любит дарить подарки но не на Рождество.
He likes to give presents... but not at Christmas.
Я рад, что он дарит подарки кому-то еще.
I'm glad he's giving presents to someone else.
Я дарю подарки своим гостям, а не наоборот.
I give presents to my guests, not the other way around.
Мы дарим подарки, но родители говорят, что в Америке так принято.
We give presents but my parents say that's a traditional American custom.
214 К А. Нанну (черновик) Ответ читателю, указавшему на кажущееся противоречие во «Властелине Колец»: в главе «Долгожданные гости» утверждается, что «у хоббитов на свой собственный день рождения принято дарить подарки другим»;
214 To A. C. Nunn (draft) [A reply to a reader who pointed out an apparent contradiction in The Lord of the Rings: that in the chapter 'A Long-expected Party' it is stated that 'Hobbits give presents to other people on their own birthdays';
35 хронист говорит «хоббиты» (и слово это, откуда бы уж оно ни вело свое происхождение, употребляет для обозначения народа в целом), а не «хоббиты Шира» и не «широкие жители», приходится предположить, что обычай дарить подарки в той или иной форме существовал повсеместно у всех разновидностей, включая стуров.
35 Hobbits (which he uses whatever its origin, as the name for the whole race), and not the Hobbits of the Shire, or Shire-folk, it must be supposed that he means that the custom of giving presents was in some form common to all varieties, including Stoors.
Зачем нам дарить подарки Сервилии?
Why are we giving gifts to Servilia?
Вот почему я не дарю подарков.
See, that's why I don't give gifts.
Я должен дарить подарки моей невесте.
I must give gifts to my betrothed
Послушай, пока ты еще в настроении дарить подарки...
Hey, while you're in the mood to give gifts...
А нормальные люди, выражают свои чувства, например — привязанность, даря подарки.
Healthy human beings express feelings, such as affection, by giving gifts.
Я дарю подарки, потому что никогда не могу подобрать нужных слов.
I give gifts because I can never think of the right words.
Если ты знаешь Оливера, тогда ты знаешь, что он любит дарить подарки.
If you know Oliver, then you know he likes to give gifts.
— Кто станет дарить подарки проститутке?
Who would give gifts to a prostitute?
Гости хлопают в ладоши, поздравляют, дарят подарки.
Guests clap their hands, congratulate, give gifts.
Он устраивает им различные поездки, дарит подарки, а потом они голосуют за то, что выгодно его клиентам.
He takes them on trips and gives gifts, and then they vote for things his clients need.
— Японцы всегда дарят подарки, — вставил Том Дженкс. — У них так принято здороваться и выражать свою благодарность.
“The Japanese always give gifts,” said Tom Jenks. “It’s their way of saying howdy and thanks.”
– Я не думал, что существуют правила для того, чтобы дарить подарки, или попробовать заставить кого-то почувствовать себя лучше.
"I didn't know there were rules for giving gifts or for trying to make someone feel better.
В Шире хозяин и хозяйка дома или норы дарили подарки всем под своим кровом или у себя в услужении, а обычно и ближайшим соседям тоже.
The master and mistress of a house or hole, in the Shire, would give gifts to all under their roof, or in their service, and usually also to near neighbours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test