Translation for "дальние края" to english
Дальние края
Translation examples
far edges
- на дальнем краю, пока...
ON THE FAR EDGE, WHILE--
Они догнали их на дальнем краю поляны.
They caught up with them at the far edge of the clearing.
В этот же день они добрались до дальнего края снежного поля.
Later in that same day they reached the far edge of the snowfield.
Коннор взял шест и подтолкнул Эдди к дальнему краю.
Connor got a skimmer pole and pushed Eddie toward the far edge.
Пришедшие на смену дню сумерки застали нас на дальнем краю болота.
And in time, twilight closed around us as we reached the far edge of the marsh.
За дальним краем поля виднелись четкие очертания знакомых белых холмов.
Familiar hills rose white and clear above the far edge of the meadow.
Многочисленные руки вцепились в Рэндалла и перетащили его на дальний край стола;
Half a dozen savagely willing hands manhandled Randall to the extreme far edge of the table;
На дальнем краю лагеря находился большой шатер, к которому и направился мой спутник.
At the far edge was a large pavilion tent, and it was to there my nameless escort directed me.
На дальнем краю поля, у Счастливого Котла, маячила одинокая розовая фигурка.
At the far edge of the field, a small pink shape sat alone behind the Lucky Dip.
Он сел на дальний край кровати, насколько мог далеко от меня.
He sat on the far edge of the bed, as far away from me as he could get and still sit down.
Внезапно часть их, круто повернувшись, понеслась к дальнему краю поляны.
Suddenly a small group of them wheeled and raced toward the far edge of the clearing, swinging wide and then sweeping back.
Она была подобна птице, улетающей в дальние края...
She was like a bird taking flight for a distant land...
Тебе нужны глаза и уши в дальних краях, а дозорный пост на Хитлине обезлюдел.
You need eyes and ears in distant lands, and the Ranger post at Hithlin is unmanned.
«А ты? – спросила она себя, и честно ответила: – Нет, не боюсь.» Страх по-прежнему бродил в дальних краях.
"And you? She asked herself, and honestly answered: “No, I'm not afraid.” Fear of - still wandered in distant lands.
То есть, конечно, это не совсем так, и все же похоже. И кто знает, в каких дальних краях странствует сейчас Джоэнис с моей гитарой?
I mean it was a little different but still it was all there, and who knows in what distant lands Joenes and my guitar are wandering?
Непременно расскажите мне о своих странствиях в дальних краях и о мире, из которого прибыли, а еще мне хочется побольше узнать об этом Клотагорбе, дальновидно пославшем вас сюда. – Легче легкого, – встрял подоспевший вместе с Виджи Мадж, все еще потирая седалище.
You must talk of your travels in distant lands and of the world you come from, and I would know more of this Clothahump who knew to send you to me.” “That’s easy.” Mudge and Weegee had rejoined them, Mudge still rubbing his backside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test