Translation for "дальнейшие этапы" to english
Дальнейшие этапы
Translation examples
Дальнейший этап процесса согласования и представления отчетности заключается в техническом обеспечении электронно-вычислительного оборудования.
A further step for harmonisation and reporting is represented by the technical computer support.
68. Четкие процедуры внесения поправок в Протокол, включая возможное наличие отдельных или упорядоченных процедур для некоторых приложений, а также внесение коррективов в системы РВПЗ, были сочтены весьма важными в контексте обсуждения дальнейших этапов.
Clear procedures for amending the protocol, including the possibility of differentiated or streamlined procedures for certain annexes, and for making adjustments to PRTR systems, were considered to be of great importance in the context of the discussion of further steps.
Что касается транспортных средств категории N2 весом менее 8 тонн и транспортных средств категории М2 (строка 3), то GRRF просила неофициальную группу по ОСЭТ/СПВП более подробно обсудить возможность дальнейшей разработки конкретных требований к этим транспортным средствам, включая требование об использовании только систем предупреждения либо об охвате таких транспортных средств соответствующими положениями на дальнейшем этапе.
For N2 vehicles below 8 tonnes and M2 vehicles (row 3), GRRF requested the AEBS/LDWS informal group to further discuss the possibility of further developing the specific requirements for these vehicles, including requiring warning systems only or covering such vehicles in a further step.
Контроль за дальнейшими этапами со стороны фонда должен обеспечить принятие определенных мер и станет динамичным способом совершенствования разработки проектов.
Monitoring further stages by the fund should help to ensure that some action is taken and provide a dynamic way of improving project design.
В предлагаемых соглашении и протоколе содержатся ясно выраженные ссылки на дальнейшие этапы проведения переговоров по вопросу о бывших участниках Фонда, на которых не распространяется это первоначальное соглашение.
The proposed agreement and the protocol contained explicit references to further stages in negotiations concerning the former Fund participants who were not covered by this initial agreement.
И пусть речь не идет о решающем, определяющем сдвиге, которого всем нам хотелось бы достичь; речь все-таки идет о полезном и необходимом дальнейшем этапе в сфере ядерного разоружения и нераспространения.
It is not the decisive advance that we would have all wanted to make, but it does, for all that, represent a useful and necessary further stage in the process of nuclear disarmament and non-proliferation.
В предлагаемом соглашении и прилагаемом к нему протоколе содержались конкретные ссылки на дальнейшие этапы проведения переговоров по вопросу о бывших участниках Фонда, которые являются российскими гражданами и на которых не распространяется это первоначальное соглашение.
The proposed agreement and the protocol thereto contained explicit references to further stages in negotiations concerning the former Fund participants who were Russian citizens and not covered by the initial agreement.
2. В своей резолюции 1204 (1998) Совет Безопасности призвал стороны согласиться с пакетом мер к середине ноября 1998 года, с тем чтобы обеспечить возможность положительного рассмотрения дальнейших этапов процесса урегулирования.
2. In its resolution 1204 (1998), the Security Council called upon the parties to agree to a package of measures by mid-November 1998 in order to allow positive consideration of further stages in the settlement process.
Рабочая группа также приняла к сведению замечание о том, что положения о содержании уведомления об арбитраже, приведенные в статье 3, и положения о содержании искового заявления, приведенные в статье 18, могут частично дублировать друг друга и что, возможно, этот вопрос потребуется рассмотреть на одном из дальнейших этапов обсуждения статьи 3.
The Working Group also took note of the remark that the provisions on the content of the notice of arbitration, as contained in article 3, and the provisions on the content of the statement of claim as contained in article 18 might overlap and that there might be a need to consider that question at a further stage of discussions on article 3.
Если присутствует политическая воля, если все мы осознали, что после столь многих лет занятия бесплодных позиций наступило время, по крайней мере, для реформы, идущей по возрастающей, -- реформы, которая не будет препятствовать ее дальнейшим этапам в будущем, -- на основе более продвинутых и новаторских принципов -- регионального представительства как такового, например -- тогда я уверен, что наши общие усилия при беспроигрышном подходе ко всем, могли бы определенно и окончательно подвести нас к серьезному прорыву вперед.
If the political will is there, if all of us come to realize that, after so many years of fruitless positioning, the time is right for at least allowing for an incremental type of reform, a reform that should not prevent further stages of reform in the future, based on more advanced and innovative principles -- regional representation as such, for example -- then I am sure that our common endeavour, with a win-win approach for everybody, could definitely and finally bring us to a breakthrough.
Совет приветствовал пункт 4 доклада Генерального секретаря, касающийся протокола об идентификации тех заявителей из племенных групп H41, H61 и J51/52, которые пожелают явиться на регистрацию в индивидуальном порядке, протокола о процедуре подачи апелляций, меморандума, относящегося к деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в регионе, и наброска ближайших этапов Плана урегулирования, и призвал стороны согласиться с этим пакетом мер к середине ноября 1998 года, с тем чтобы обеспечить возможность положительного рассмотрения дальнейших этапов процесса урегулирования.
The Council welcomed paragraph 4 of the report of the Secretary-General, regarding the protocol relating to the identification of those presenting themselves individually from tribes H41, H61 and J51/52, the protocol relating to the appeals process, the memorandum pertaining to the activities of UNHCR in the region and an outline of the next stages of the Settlement Plan, and called upon the parties to agree to the package of measures by mid-November 1998 in order to allow positive consideration of further stages in the settlement process.
2. приветствует пункт 4 доклада Генерального секретаря, касающийся протокола для идентификации тех заявителей из племенных групп Н41, Н61 и J51/52, которые пожелают явиться на регистрацию в индивидуальном порядке, протокола для процедуры подачи апелляций, меморандума, относящегося к деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в регионе, и наброска ближайших этапов плана урегулирования, и призывает стороны согласиться с этим пакетом мер к середине ноября 1998 года, с тем чтобы обеспечить возможность положительного рассмотрения дальнейших этапов процесса урегулирования;
2. Welcomes paragraph 4 of the report of the Secretary-General, regarding the protocol relating to the identification of those presenting themselves individually from tribes H41, H61 and J51/52, the protocol relating to the appeals process, the memorandum pertaining to the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the region, and an outline of the next stages of the settlement plan, and calls upon the parties to agree to this package of measures by mid-November 1998 in order to allow positive consideration of further stages in the settlement process;
2. приветствует пункт 4 доклада Генерального секретаря, касающийся протокола для идентификации тех заявителей из племенных групп Н41, Н61 и J51/52, которые пожелают явиться на регистрацию в индивидуальном порядке, протокола для процедуры подачи апелляций, меморандума, относящегося к деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в регионе, и наброска ближайших этапов плана урегулирования, и призывает стороны согласиться с этим пакетом мер к середине ноября 1998 года, с тем чтобы обеспечить возможность положительного рассмотрения дальнейших этапов процесса урегулирования;
2. Welcomes paragraph 4 of the report of the Secretary-General, regarding the protocol relating to the identification of those presenting themselves individually from tribes H41, H61 and J51/52, the protocol relating to the appeals process, the memorandum pertaining to the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the region and an outline of the next stages of the settlement plan, and calls on the parties to agree to this package of measures by mid-November 1998 in order to allow positive consideration of further stages in the settlement process;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test