Translation for "даже многие" to english
Даже многие
Translation examples
Следовательно, даже многие преференциальные ставки АКТ остаются на пиковых уровнях.
Consequently, even many preferential ACP rates remain at peak levels.
И даже многие многосторонние меры носят разовый и ограниченный во времени характер.
And even many of the multilateral responses have been ad hoc and time limited.
Можно сказать, что КР является частью производственного процесса каждого предприятия и даже многих областей социальной статистики.
We can say that BR is enclosed in production process of every business and even many social statistical domains.
Даже многие малые и средние компании, в том числе в развивающемся мире, вынуждены пристально следить за технологическим прогрессом.
Even many small and medium-sized companies, including those in the developing world, cannot escape the need to stay alert to technological change.
58. Несмотря на то, что увеличение расходов на образование во многих случаях предлагается в качестве одного из инструментов сокращения неравенства, в последние годы даже многие образованные работники, выполняющие работу, не требующую высокой квалификации, не преуспевают.
58. Although increases in education are often proposed as a way to reduce inequality, even many of the educated who are not in highly skilled jobs have not fared well recently.
Довольно часто такие семьи не могут преодолеть свою боль и заново начать жить и восстановить круг своих близких даже по прошествии многих лет после таких событий, и такая ситуация может оказывать неблагоприятное воздействие на отношения между общинами в течение жизни многих поколений.
Very often, these families are unable to overcome their pain and rebuild their lives and communities, even many years after the events, a situation that can undermine relationships between communities for generations.
Конечно, в таком случае даже многие благодетели человечества, не наследовавшие власти, а сами ее захватившие, должны бы были быть казнены при самых первых своих шагах.
Of course, in that case even many benefactors of mankind, who did not inherit power but seized it for themselves, ought to have been executed at their very first steps.
— Пожалуй, это наша вина, — вмешался Феодосий. — Многие из наших послушников — фермеры, садовники, лесозаготовители, рабочие, даже многие из монахов — исключительно простодушны.
'The fault, perhaps, lies in ourselves, said Theodosius. 'Many of our people in the more humble posts — the farm workers, the gardeners, the woodsmen, the laboring brothers, even many of the monks — are very simple souls.
За три года войны люди Руи оказались замешанными в нескольких до того мерзких преступлениях, что даже многие его товарищи-кингиты чурались его.
So vile were some of the incidents Rui’s men had perpetrated in the three years of war that even many of his fellow Kingites shunned him.
но его недостаток состоит в том, что непрерывное пение — это довольно большая нагрузка на голосовые связки, и даже многим англичанам кажется трудным такой каждодневный подвиг.
the disadvantage is that the permanent singing is rather a strain on your throat and that it is a type of affection that even many English people find it hard to keep up incessantly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test