Translation for "даже если предположить" to english
Даже если предположить
Translation examples
Даже если предположить, что национальные суды могли бы определить соответствующий источник, содержащиеся в нем определения несвободны от противоречий.
Even assuming that national courts would be able to identify the relevant source, the definitions contained therein are not free from controversy.
Таким образом, даже если предположить, что рождаемость повысится и умеренный рост численности населения продолжится, то старение населения все равно представляется неизбежным.
Thus, even assuming higher fertility and the continuation of moderate population growth, population ageing seems inevitable.
Даже если предположить, что заявитель подвергся жестокому обращению во время его содержания под стражей в 1998 и 2000 годах, эти события имели место в далеком прошлом.
Even assuming that the author was illtreated during detention periods in 1998 and 2000, this did not occur in the recent past.
Даже если предположить, что Р.А. подвергся жестокому обращению во время прохождения военной службы, эти события имели место в далеком прошлом.
Even assuming that R.A. was ill-treated in July 2001 during his military service, this did not occur in the recent past.
Кроме того, даже если предположить, что данное Секретариатом определение является правильным, ничем нельзя подтвердить утверждение о том, что доля этих расходов в регулярном бюджете составляет 38 процентов.
Moreover, even assuming the validity of the Secretariat’s definition, there was no justification for the claim that such costs comprised 38 per cent of the regular budget.
Кроме того, даже, если предположить, что экономика Мексики будет развиваться устойчивыми темпами, миграция, как ожидается, сохранится на среднем уровне по крайней мере до 2030 года.
Furthermore, even assuming that Mexico’s economy would grow at a robust pace, migration was expected to continue at moderate levels until at least 2030.
Даже если предположить, что силы безопасности намеревались наказать заявителей и их родственников за их предполагаемое участие в деятельности РПК или поддержку этой партии, подобное жестокое обращение не может быть оправдано"49.
Even assuming that the security forces had intended to punish the applicants and their relatives for their alleged involvement in, or support for, the PKK, such ill-treatment could not be justified".
Даже если предположим, что у нас получится, дальше что?
Even assuming we make it out, what then?
...даже если предположить, что тебе удастся остаться в деле.
...even assuming we do manage to stay in business.
Даже если предположить, что он собрал это устройство... Почему не использовал его?
Even assuming he did build this device-- why hasn't he used it?
Даже если предположить, что это правда, круиз был подарком от матери Сары.
Even assuming that's true, the cruise was a gift from Sarah's mother.
Твой инстинкт не может быть представлен в качестве доказательства, даже если предположить, что это не будет нарушением.
Your instinct can't be submitted as evidence, even assuming it's not compromised.
Даже если предположить, что государство хочет изменить эту картину, у нас все равно останутся наши налоги.
Even assuming the state wants to change its image, we owe the taxes.
Даже если предположить, что наши напарники вернутся с нейроморфным прототипом, нам всё ещё нужно будет подготовить Гидеона к новому устройству.
Even assuming our compatriots return with a Neuromorphic prototype, we'll still need to prepare Gideon for the new device.
Даже если предположить, что я не продаю вам на сделка о признании вины, которое я бы, кстати, так же, как если бы вы были первым в очереди.
Even assuming I don't sell you out on plea bargain, which I would, by the way, just like you would if you were first in line.
Даже если предположить, что она найдет дорогу обратно.
Even assuming she found her way back.
Даже если предположить, что потом, на воде, полужесткий корпус оправдает все ожидания.
Even assuming that these ideas could be confirmed on the water.
Даже если предположить, что я мог бы поставить такую бредовую задачу?
Even assuming I could pull off such a feat?
Даже если предположить, что она не ляжет на песок и не умрет от истощения.
Even assuming she didn’t collapse exhausted to the sand and die.
— Даже если предположить, что ты говоришь правду, почему я должен тебе доверять?
Even assuming that you’re telling the truth, why should I trust you?”
Изумление пересилило гнев, даже если предположить, что для него еще осталось во мне место. — Так это был ты?
Too amazed even to be angry, even assuming there was still a place left in me for anger. “It was you, wasn’t it?
Куда ей идти? Даже если предположить, что Эриндлин не разделил участь Чед Насада, там у нее ничего не осталось.
Where would she go? Even assuming Eryndlyn hadn’t suffered the same fate as Ched Nasad, there was nothing left for her there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test