Translation for "давно обсуждается" to english
Давно обсуждается
Translation examples
До сих пор не создана давно обсуждаемая национальная комиссия по правам человека.
The long-discussed national human rights commission has yet to be created.
42. Экономисты-практики уже давно обсуждают факторы, влияющие на вероятность сговора.
42. Industrial economists have long discussed on factors that may affect the likelihood of collusion.
принять ра уже давно обсуждаемых проектов законов, в том числе законопроект об инвестициях и законопроект о свободных зонах;
Adopt a number of long-discussed draft laws, including the Investment Bill and the Free Zones Bill;
18. Как и его предшественница, Специальный докладчик в ходе своей поездки высказал беспокойство в отношении уже давно обсуждаемых в Конгрессе предложений о реформе Общего закона о населении.
18. Similar to his predecessor, the Special Rapporteur raised concerns during his visit about the long-discussed reform initiatives before Congress of the General Population Act.
Мы давно обсуждаем вопрос об отрицательных гарантиях безопасности с двух различных позиций в Первом Комитете, на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора и на Конференции по разоружению.
We have long discussed the issue of negative security assurances from two different perspectives in the First Committee, the review conferences of the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Conference on Disarmament.
25. Хотя этот вопрос уже давно обсуждается и на этот счет уже высказывались опасения, давление на мировые энергетические рынки, и в частности на рынки углеводородного сырья, со стороны стран с новой быстрорастущей экономикой, таких, как Китай, Индия и Бразилия, на сегодняшний день стало реальностью.
25. While long discussed and feared, the pressure exerted on world energy markets and particularly on the hydrocarbon markets by the emerging fast-growing economies, such as China, India and Brazil, has now materialized.
Действительно, в Организации Объединенных Наций уже давно обсуждается вопрос о том, что необходимо обеспечить баланс между миром и правосудием.
In fact, the United Nations has long debated the need to create a balance between peace and justice.
Я также надеюсь, что в следующем году мы существенно продвинемся вперед в вопросе о давно обсуждаемой реформе Совета Безопасности.
I hope, too, that next year will be crucial in moving ahead with the long-debated reform of the Security Council.
Основной упор она должна делать на вопросы существа в своей повестке дня, сосредоточив внимание на рассмотрении основных вопросов существа, стоящих сегодня на повестке дня, таких, как международная миграция и давно обсуждаемая всеобъемлющая конвенция о борьбе с терроризмом.
It should give focus to its substantive agenda by concentrating on addressing the major substantive issues of the day, such as international migration and the long-debated comprehensive convention on terrorism.
ii) приняв решение о том, чтобы основной упор делать на вопросы существа в повестке дня Генеральной Ассамблеи, сосредоточив внимание на рассмотрении основных вопросов существа, стоящих сегодня на повестке дня, таких, как международная миграция и давно обсуждаемая всеобъемлющая конвенция о борьбе с терроризмом;
(ii) Resolving to give focus to the substantive agenda of the General Assembly by concentrating on addressing the major substantive issues of the day, such as international migration and the long-debated comprehensive convention on terrorism;
К ним относятся талантливые молодые люди, которые в словах и образах выражают то, чего они ожидают от Организации и руководства государств-членов; ученые, студенты и педагоги, которые четко видят в своей работе влияние Организации Объединенных Наций; студенты вузов, которые привносят динамизм Генеральной Ассамблеи в <<Глобальную модель Организации Объединенных Наций>>, полностью принадлежащую им; неправительственные организации и люди, которые привносят новизну в дискуссию по давно обсуждаемым темам, используя энергию, которую дает более широкая географическая база, и возросшие возможности для участия; правительства, научно-исследовательские институты и средства массовой информации, которые ищут и теперь могут найти официально запротоколированные позиции государств-членов по ключевым вопросам в доступной форме; и деятели культуры и искусства, которые видят в вопросах, стоящих на повестке дня Организации, возможность в развлекательном формате доносить ценную информацию.
These include, but are not limited to, talented young voices giving expression, through word and image, to their expectations of the Organization and those who lead its Member States; scholars, students and teachers who see in their work a discernible United Nations "impact"; college students who adapt the dynamism of the General Assembly's possibilities to a "Global Model United Nations" that is entirely their own; non-governmental organizations and individuals who breathe new life into long-debated topics with the vigour of a vaster geographical base and greater opportunities for participation; Governments, research institutions and the media, which seek, and can now find, the recorded positions of Member States on key issues in readily accessible form; and the creative community, which sees in matters vital to the Organization's agenda the chance to reach its audiences in a fashion that informs as it entertains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test