Translation for "давление на стороны" to english
Давление на стороны
Translation examples
Для ряда стран, в которых внутренний спрос играет важную роль, рост цен из-за глобальных цен на продовольствие и нефть, дополнялся существенным давлением со стороны спроса.
For a number of economies in which domestic demand plays a major role, price rises due to global food and oil prices were supplemented by significant demand-side pressures.
pressure on the parties
Иногда они могут оказать прямое давление на стороны для достижения прогресса в переговорах.
They can sometimes exert direct pressure on the parties to advance the negotiations.
Однако она отмечает, что судебная система испытывает на себе внешнее давление со стороны политических партий.
She noted, however, that the judicial system was subject to external pressure from political parties.
Видимо, следует пойти по пути большего давления на стороны, с тем, чтобы они выполняли свои обязательства по <<дорожной карте>>.
There is clearly a need to exert greater pressure on the parties to implement their commitments under the roadmap.
11. Кризис судебной системы обусловлен различными факторами, включая давление со стороны политических партий.
The crisis in the justice system was caused by various factors, including pressure from political parties.
Деятельность по контролю преследовала и одну из своих главных целей -- оказать давление на стороны, с тем чтобы добиться выполнения ими своих обязательств.
Verification also served its essential purpose of creating pressure for the parties to comply with their commitments.
Как это ни печально, но приходится констатировать, что международное давление на стороны остается одним из основных и решающих факторов в содействии мирному процессу.
It is sad but true that international pressure on the parties remains one of the major decisive factors in promoting the peace process.
Совместный Специальный посланник призвал оказывать совместное и постоянное давление на стороны, а также указал на необходимость принятия мер в случае несоблюдения предъявляемых им требований.
The Joint Special Envoy called for joint and sustained pressure on the parties and the need for consequences in the case of noncompliance.
Международное сообщество также обязано оказать необходимое давление на стороны, не выполняющие своих юридических обязательств в отношении сотрудничества с Трибуналом.
It is also the duty of the international community to exert the necessary pressure on the parties which do not live up to their legal obligations of cooperating with the Tribunal.
Он заметил, что переговоры в Сирте застопорились отчасти изза того, что международное сообщество не смогло оказать давление на стороны, с тем чтобы побудить их к участию в переговорах.
He remarked that the Sirte negotiations had stalled in part owing to the failure of the international community to exert pressure on the parties to attend the talks.
Международное сообщество должно оказать политическое давление на стороны, с тем чтобы обеспечить выполнение ими своих обязательств по Мирному соглашению в отношении возвращения.
The international community must put political pressure on the parties to ensure that they fulfil their obligations under the Peace Agreement with respect to returns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test