Translation for "гурдон" to english
Гурдон
Similar context phrases
Translation examples
(Кремер и Гурдон против Генерального секретаря Организации Объединенных Наций)
Case No. 642: Gourdon General of the United Nations)
1. принимает к сведению мнение Административного трибунала, содержащееся в решении № 656 по делам Кремера и Гурдона;
1. Notes the decision of the Administrative Tribunal in Judgement No. 656, Kremer, Gourdon;
принимая к сведению мнение Административного трибунала Организации Объединенных Наций, содержащееся в решении № 656 по делам Кремера и Гурдона,
Noting the decision of the United Nations Administrative Tribunal in Judgement No. 656, Kremer, Gourdon,
Однако в решении № 656 по делам Кремера и Гурдона, доведенном до сведения Генерального секретаря 6 октября 1994 года, Трибунал изменил свою точку зрения на
However, in Judgement No. 656, Kremer, Gourdon, communicated to the Secretary-General on 6 October 1994, the Tribunal reversed itself and overruled Rigoulet.
Они из Гурдона.
Yes, they're from Gourdon.
- Клянусь святым Барбекью Лиможским, - молвил Бертран де Гурдон, - не допущу, чтоб мясник зарубил ягненка!
      "Now, by St. Barbacue of Limoges," said Bertrand de Gourdon, "the butcher will never strike down yonder lambling!
Что ему было до короля Ричарда, которого унесли в шатер, или до Бертрана де Гурдона, с которого заживо сняли кожу?
What mattered it to him that Richard the King was borne wounded to his tent, and that Bertrand de Gourdon was flayed alive?
Гончий лист с описанием преступника вручался всем, кто умел читать, у всех городских ворот Граса, Ванса, Гурдона и у церковных дверей в деревнях.
For those who could read, an arrest warrant and description of the culprit appeared on all the town gates of Grasse, Vence and Gourdon, and on village church doors.
Что касается Ричарда Львиное Сердце, то всем нам известно, что стрела Бертрана де Гурдона оказалась для него роковой, и после того 29 марта ему не пришлось уже ни грабить, ни убивать.
      As for the Lion-hearted, we all very well know that the shaft of Bertrand de Gourdon put an end to the royal hero and that from that 29th of March he never robbed nor murdered any more.
– Так-то оно так, – продолжал Франсуа Поль. – Но ведь кому-то может понадобиться выйти в Гурдоне, Суйаке, Верьере – ну, одним словом, на маленьких станциях, где скорый не останавливается.
"I see," said François Paul; "that's reasonable: and more practical for travellers to Brives or Cahors. But what about the people who want to get out at Gourdon, or Souillac, or Verrières, or any of the small stations where the express doesn't stop?"
Другие, более сообразительные головы, сплачивались, поскольку церковь уже один раз оказалась бессильной, в оккультные группы, нанимали за большие деньги хорошо зарекомендовавшую себя ведьму из Гурдона, заползали в какой-нибудь из многочисленных гротов грасского подземелья и служили черные мессы, чтобы показать нечистому, что согласны ему поклоняться.
Seeing that the church had failed once already, other, quicker wits banded together in occult groups. Hiring at great expense a certified witch from Gourdon, they crept into one of the many limestone grottoes of subterranean Grasse and celebrated black masses to curry the Old Gentleman’s favour.
Лишь после того, как председатель грасского суда от имени Риши пообещал за сведения о преступнике не менее двухсот ливров вознаграждения, в Грасе, Опио и Гурдоне было задержано по доносам несколько подмастерьев, из коих один в самом деле имел несчастье быть хромоногим.
But only after the presiding judge of the court in Grasse had, on Richis’s behalf, offered a reward of no less than two hundred livres for information leading to the apprehension of the murderer, did denunciations bring about the arrest of several journeyman tanners in Grasse, Opio and Gourdon — one of whom indeed had the rotten luck of limping.
На горе пустил ты эту стрелу, Бертран де Гурдон! Боль от раны пробудила в Ричарде зверя; он возжаждал крови с неудержимой силой; скрежеща зубами, изрыгая непечатную брань, державный убийца опустил свой топор на белокурую голову мальчика, и не стало последнего из рода графов Шалю!..
      Twas a luckless shot, Bertrand of Gourdon! Maddened by the pain of the wound, the brute nature of Richard was aroused: his fiendish appetite for blood rose to madness, and grinding his teeth, and with a curse too horrible to mention, the flashing axe of the royal butcher fell down on the blond ringlets of the child, and the children of Chalus were no more!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test