Translation for "грубый хохот" to english
Грубый хохот
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Кэт покачала головой, прислушиваясь к грубому хохоту мужчин.
Kat shook her head as the men guffawed.
Сначала один, потом другой, затем еще трое человек в толпе разразились грубым хохотом.
First one, then another, then three more in the crowd burst into guffaws.
Велисарий не мог ответить таким же похотливым смехом, но решил: его грубый хохот для этого случая сойдет. — Это правда.
Belisarius could not manage a giggle, but he thought his coarse guffaw was quite good enough. "It's the truth.
Из ее груди вырвался грубый хохот, перешедший в приступ кашля, и Рюко вынужден был постучать ее по спине, прежде чем она смогла продолжить.
She let out a merry guffaw that turned into a fit of coughing, and Ryuko had to pound her back before she could continue.
Джабба пристально посмотрел на директора и вдруг разразился смехом. – Вирус? – Его грубый хохот разнесся по подземелью. – Так вы считаете, что это вирус?
Jabba stared at the director a long moment, and then withoutwarning, he burst out laughing. “A virus?” Hisharsh guffaw resonated through the underground chamber. “Isthat what you think this is?”
Однако Элиас сказал ему нечто, что, видимо, попало в цель, так как риммерсман улыбнулся, разразился грубым хохотом и ударил своим металлическим кубком о кубок принца.
Something Elias now said, though, struck home; Simon saw the Rimmersman smile, then break out into a great guffaw and clang his metal goblet against the prince's.
— Зевс, Аполлон и Деметра! — вскричал Ингомедон. — Вы только посмотрите! — И неаполитанец разразился грубым хохотом, к которому присоединилась вся компания. А затем и весь зал, в котором происходило пиршество, содрогнулся от раскатов неистового веселья.
              "Zeus, Apollon, and Demeter!" cried Ingomedon. "Look at that!" The Neapolitan burst into a loud guffaw, in which the entire company joined until the town hall shook with a thunder of mirth.
Я увидела, как вмиг два тролля разорвали молодую крестьянку. Каждый тянул к себе, чтобы обладать ею. Один огласил деревню грубым хохотом, когда левая рука ее оторвалась от туловища. Обозленный монстр, которому достался столь маленький трофей, начал колотить рукою несчастной своего соперника.
I saw a woman torn apart by two trolls who were fighting over possession; they laughed with great grotesque guffaws as her left arm ripped out of its socket, and the troll holding that arm was angry because he had the smaller share, and clubbed the other troll with it while blood splattered everywhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test