Translation for "громову" to english
Громову
Translation examples
"Громовая Бомба Ультра Тигра".
The "Ultra Tiger Thunder Power Bomb".
Местные называют его Громовой утёс.
Farmers call it the "thunder cliffs."
Громовой раскат, оператор 4-6.
Rolling Thunder, this is Operator 4-6.
Проводи его в громовой ящик.
Take him out to the thunder box.
Но я говорил не громовым голосом.
But i didn't say it in thunder.
Новый аттракцион - "Быстрая Громовая Пушка".
It's, uh, Thunder Gun Express. We just finished construction.
Но почему это назвали громовым ящиком?
Why do they call it a thunder box?
Ты когда-нибудь слышала о Райдзю, громовом звере?
Have you ever heard of a Raiju ... a thunder beast?
- У тебя прямо-таки громовая эрекция сейчас, правда ведь?
You have a thunderous erection right now, don't you?
Оглушительный нокаут громовым ударом в 12-м раунде.
A stunning knockout by a thunderous punch in the 12th round.
– Бей их! Бей их! – ревел он громовым голосом.
«At 'em, all hands — all hands!» he roared in a voice of thunder.
Откуда-то справа, издали, послышался сухой громовой раскат.
It was like a peal of dry thunder coming from far off to their right.
Но как раз в этот момент грянул оглушительный громовой раскат и двери Большого зала с грохотом распахнулись.
But at that moment, there was a deafening rumble of thunder and the doors of the Great Hall banged open.
Гарри уже вскочил на подоконник, как вдруг за спиной раздался громкий, протяжный крик, который был заглушен громовым голосом дяди Вернона:
But as Harry climbed onto the windowsill there came a sudden loud screech from behind him, followed immediately by the thunder of Uncle Vernon’s voice.
В конце концов, по прошествии примерно полутора минут, до нас донесся страшенный шум — БАМ, и следом раскаты вроде громовых, — они-то и убедили меня в том, что испытание состоялось.
Finally, after about a minute and a half, there’s suddenly a tremendous noise—BANG, and then a rumble, like thunder—and that’s what convinced me.
Гарри было так стыдно за свой проступок, что он даже пошел к Вуду и предложил отчислить его из сборной по собственному желанию. — Отчислить?! — громовым голосом переспросил Вуд. — И что нам это даст?
He felt so ashamed of himself that he went to Wood and offered to resign from the Quidditch team. “Resign?” Wood thundered. “What good’ll that do?
Потом с юга донесся страшный громовой раскат, над Ристанией замелькали молнии, на миг выхватывая из темноты далекие черно-белые вершины.
Later there was a great rumble of thunder away south, and flashes of lightning far away across Rohan. Every now and then we could see mountain-peaks, miles and miles away, stab out suddenly, black and white, and then vanish.
Вернуться! — крикнул он сквозь громовый рев двигателя, вытаскивая палочку, втискивая клетку с Буклей в пол кабины, отказываясь поверить, что сова убита. — Хагрид, РАЗВЕРНИСЬ!
he yelled over the thunderous roar of the engine, pulling out his wand, ramming Hedwig’s cage into the floor, refusing to believe that she was dead. “Hagrid, TURN AROUND!”
Медленное пение словно завораживало тех, кто не знал здешнего наречия, у ристанийцев же просветлели глаза, им послышался с севера топот и громовой клич Эорла, разнесшийся над сечей в долине Келебранты. Воспевались деяния конунгов, и рог Хельма трубил в горах;
The slow voices of the Riders stirred the hearts even of those who did not know the speech of that people; but the words of the song brought a light to the eyes of the folk of the Mark as they heard again afar the thunder of the hooves of the North and the voice of Eorl crying above the battle upon the Field of Celebrant;
Летающий громовый ящер.
A flying thunder-lizard.
— Это не громовая ящерица?
“Isn't that a Thunder Lizard?
Громовой раскат затихал.
The thunderous concussion faded.
- сказал он ей громовым голосом.
he told her in a thunderous voice.
И громовые ящеры настигли его.
The thunder lizards hit him.
Комната задрожала от громового раската.
Thunder filled the room.
Крыша сотрясалась от громовых раскатов.
Thunder shook the roof.
это был громовой рык вожака.
it was his schoolmaster’s thunder.
Громовая барабанная дробь продолжалась;
The thunderous drumming was continuous;
Над головами прокатились громовые раскаты.
Thunder sounded above.
31. Двадцатое совещание Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов было открыто г-ном А. Громовым, который выступал от имени министерства окружающей среды Эстонии и Экологического информационного центра.
Mr. A. Gromov opened the twentieth meeting of the Task Force on Emission Inventories and Projections on behalf of the Estonian Ministry of the Environment and the Environment Information Centre.
6. В Москве участники мисcии встретились с официальными представителями министерств иностранных дел и обороны, а также членами парламента, включая г-на Степашина, председателя парламентской комиссии по вопросам обороны и безопасности, заместителя министра обороны Б. Громова и руководителей трех делегаций Российской Федерации на переговорах: послов С. Зотова (Латвия), В. Исакова (Литва) и В. Свирина (Эстония).
6. In Moscow, the mission met with officials of the Foreign and Defence Ministries, as well as members of Parliament, including Mr. Stepashin, Chairman of the Parliament's Commission on Defence and Security, Deputy Defence Minister B. Gromov and the heads of the Russian Federation's three negotiating teams, Ambassadors S. Zotov (Latvia), V. Isakov (Lithuania) and V. Svirin (Estonia).
Приехал к Дмитрию Громову другу своему, хоккеисту.
I visited my friend, Dmitry Gromov.
...а потом в Николаевский банк зашел, спросил Громова Костю, мать-то записала все, а мне охранник, козел, говорит: нет такого.
...then I went to the Nikolaevsky Bank and asked for Kostya Gromov. Mum gave me the address. Some jerk of a guard said:
Он пытался предупредить руководство о том, что нельзя выпускать Афганистан из-под контроля после поражения армии Громова и начала гражданской войны, но в эйфории, вызванной падением Берлинской стены, его не услышали. Возобладало мнение, что с крушением СССР его бывшие союзники бросятся в объятия Запада, коммунизм умрет, а угрозы единственной остающейся в мире супердержаве рассеются, как утренний туман под лучами восходящего солнца.
He tried to warn against the foolishness of abandoning Afghanistan to its civil war after the defeat of Gromov, but the euphoria as the Berlin Wall came down led to a conviction that with the USSR collapsing into chaos, the Soviet satellites breaking westward for freedom and world communism dead in the water, the last and final threats to the world's only remaining superpower were evaporating as mist before the rising sun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test