Translation for "граф фон" to english
Translation examples
Себастьян Граф фон Айнсидель
Sebastian Graf von Einsiedel
17 час. 00 мин. Заключительные переговоры с представителями правительства Федеративной Республики Германии под председательством посла графа фон Бассевица, начальника Отдела прав человека и гуманитарной помощи Федерального министерства иностранных дел
17.00 Concluding talks with representatives of the Government of the Federal Republic of Germany under the chairmanship of Ambassador Graf von Bassewitz, head of Directorate for Human Rights and Humanitarian Aid at the Federal Foreign Office
6. Специальный докладчик встречался, в частности, с г-ном Вилли Хаусманом, федеральным министром по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи; с г-ном Инго Кобером, федеральным министром юстиции; с г-ном Гельмутом Шефером, государственным министром, уполномоченным по оказанию гуманитарной помощи и правам человека; с послом графом фон Бассевицем, начальником отдела прав человека и гуманитарной помощи министерства иностранных дел.
6. Among others, the Special Rapporteur met Mr. Willi Hausmann, the Federal Minister for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth; Mr. Ingo Kober, the State Secretary at the Federal Ministry of Justice; Mr. Helmut Schäfer, the Minister of State and Commissioner for Humanitarian Aid and Human Rights at the Federal Foreign Office; and Ambassador Graf von Bassewitz, the head of the Directorate for Human Rights and Humanitarian Aid at the Federal Foreign Office.
30/ В 1993 году специальные семинары Организации Объединенных Наций-ЮНИТАР проводили следующие лица: г-н Поль Бертуд, старший специальный сотрудник, Европейское отделение ЮНИТАР; г-жа Иоланде Дьялло, сотрудник по правам человека, Центр по правам человека, Женева; г-н Михель Граф фон Корфф-Шмисинг, министерство экономики, Бонн, Германия; г-н Ивор К. Джексон, бывший заместитель директора, Отдел беженского права и доктрины, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Женева; г-н Ф.Т. Лиу, специальный советник Международной академии мира, бывший помощник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по специальным политическим вопросам, Нью-Йорк; г-н Умеш Палуанкар, правовой отдел Международного комитета Красного Креста, Женева; г-н Мануэль Рама Монтальдо, секретарь Программы помощи и старший сотрудник по правовым вопросам Отдела кодификации Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк; г-н Хишам Рифаи, старший специальный сотрудник, ЮНИТАР, Нью-Йорк; профессор Нико Шриджвер, старший лектор по вопросам международного права и международных отношений, Институт общественных наук, Гаага; г-н Абдулкави А. Юсуф, представитель/ответственный сотрудник ЮНКТАД, Нью-Йорк;
30/ In 1993, the following professors were in charge of the Hague special seminars: Mr. Paul Berthoud, Senior Special Fellow, UNITAR European Office; Ms. Yolande Diallo, Human Rights Officer, Centre for Human Rights, Geneva; Mr. Michael Graf von Korff-Schmising, Federal Ministry of Economics, Bonn, Germany; Mr. Ivor C. Jackson, Former Deputy Director, Division of Refugees Law and Doctrine, Office of the United Nations High Commissioner for Refugees; Mr. F. T. Liu, Special Adviser, International Peace Academy, New York, former Assistant Secretary-General for Special Political Affairs; Mr. Umesh Palwankar, Legal Division, International Committee of the Red Cross, Geneva; Mr. Manuel Rama-Montaldo, Secretary of the Programme of Assistance and Senior Legal Officer, United Nations Office of Legal Affairs, New York; Mr. Hisham Rifai, Senior Special Fellow, UNITAR, New York; Prof. Nico Schrijver, Senior Lecturer in International Law and International Institutions, Institute of Social Studies, The Hague; Mr. Abdulqawi A. Yusuf, Representative/Officer-in-Charge, UNCTAD, New York; Ms. Elisabeth Zoller, Professor in Public International Law, University of Strasbourg III.
- Отлично, - отозвался граф фон Штауфенберг.
"Very well," Graf von Staufenberg replied.
– Граф фон Шюсслер не ожидается в течение самое меньшее двух часов.
Graf von Schiissler is not expected for two hours.
– Отлично, – отозвался граф фон Штауфенберг. – Мелена, кажется, все это происходит в тропосфере.
“Very well,” Graf von Staufenberg replied. “Melene, most of that looks like it’s happening in the troposphere.
Как было оговорено, Сэм уже сидела в машине напротив отеля «Граф Фон Ольденбург», вещи были упакованы и за номер было заплачено.
Sam was waiting as promised in their car, all packed and checked out, opposite the Graf von Oldenburg.
Адмирал граф фон Шпее[111] со своей эскадрой крейсеров одержал победу в жестоком морском сражении у мыса Коронель на чилийском побережье.
Admiral Graf Von Spee with his squadron of battlecruisers had won a devastating naval battle at Coronel on the Chilean coast.
Куинн отыскал тихую гостиницу на улице Святого Духа с обнесенным стеной двором. Отель назывался «Граф Фон Ольденбург».
Quinn found the sort of hotel he preferred, a quiet inn with a walled courtyard called the Graf von Oldenburg, in Holy Ghost Street.
— Меня зовут Ульрих фон Бек, сын графа фон Бека, — представился я. — Я капитан пехоты и принимаю участие в происходящей сейчас войне.
“I am Ulrich von Bek, son of the Graf von Bek,” I told her. “I am a Captain of Infantry in the present struggle.”
Вице-адмирал Лю-Юн Хассельберг, граф фон Крейцберг, и передовая группа 16-го Оперативного Соединения Андерманского Императорского Флота прибыли на Звезду Тревора меньше недели назад.
Vizeadmiral Lyou-yung Hasselberg, Graf von Kreuzberg, and the leading elements of his Task Force 16, IAN, had arrived at Trevor's Star less than a week earlier.
В элегантных конторах лондонского Сити запах бальдиниевых духов держался так же стойко, как и при пармском дворе, варшавский Замок пропитался ими так же, как и усадьба графа фон унд цур Липпе-Детмольда.
Baldini’s perfumes could be smelled both in elegant offices in the City of London and at the court of Parma, both in the royal castle at Warsaw and in the little Schloss of the Graf von und zu Lippe-Detmold.
— Пока Эмберлинский кантон находится в стороне от основной борьбы, но граф фон Эмберлин и Черный Стол — каждый со своей стороны — делают все, чтобы втянуть наш край в губительный процесс. — Черный Стол? — переспросил дон Сальвара.
“The Canton of Emberlain is peripheral to the major conflict. But the Graf von Emberlain and the Black Table are both working-in different, ah, directions-to place it in the way of substantial harm.” “The Black Table?” asked the don.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test