Translation for "граничащий с" to english
Граничащий с
Translation examples
Граничащими с ней странами являются:
It is bordered by the following countries:
Штаты, граничащие с Дарфуром
States bordering Darfur
1) Страны, граничащие с Персидским Заливом
(1) Countries bordering the Persian Gulf
Территория Армении, граничащая с Газахским районом Азербайджана
Territory of Armenia bordering with the Gazakh district of Azerbaijan
Это касается в первую очередь границы с Казахстаном, а также с Туркменистаном, граничащим с Ираном.
These are mainly on the borders with Kazakhstan and Turkmenistan, which has a border with Iran.
В районах, граничащих с Пакистаном, сохраняется высокий уровень угрозы.
The threat in the districts bordering Pakistan remains high.
Аналогичные перемещения наблюдались в регионе, граничащем с Эфиопией, и вокруг него.
There were similar displacements in and around the region bordering Ethiopia.
Его главным плацдармом является область Бакол, граничащая с Эфиопией.
Its principal stronghold is in the Bakool region, which borders Ethiopia.
Во втором случае речь идет о предположении, граничащем с ситуацией подстрекательства к определенному поведению.
The second offers a scenario that borders on incitement.
Законы и правила государств, граничащих с проливами, в отношении транзитного прохода
Laws and regulations of States bordering straits relating to transit passage
- Граничащее с авангардом.
Bordering on the avant garde.
Иррациональность, граничащая с безумием.
Irrational, bordering on insane.
Поддельная методология граничащая с мошенничеством.
A shoddy methodology bordering on fraudulent.
Слегка смущенная оборона, граничащая с враждебностью.
Mildly embarrassed defensiveness bordering on hostility.
Это необоснованные обвинения, граничащие с клеветой.
These unsubstantiated accusations, they're bordering on slander.
Они бежали из земель, граничащих с королевством Одина.
They fled over the border from Odin's lands.
И давай исключим районы, граничащие с железнодорожными путями.
And let's rule out any area that borders the rail line.
Похоже, я достиг уровня искренности, граничающего с глупостью.
Have I just reached some level of honesty that borders on stupidity?
Я читал их с отвращением, граничащим с исступленным восторгом.
I read it with a revulsion bordering on voracious ecstasy.
Нужна сверхчеловеческая сила, граничащая с невозможностью с точки зрения физики.
That is a superhuman feat bordering on physically impossible.
В большей части Нижней Шотландии обычная заработная плата чернорабочего доходит ныне до 8 пенсов в день и до 10 пенсов, а иногда и до шиллинга в окрестностях Эдинбурга, в графствах, граничащих с Англией, — вероятно, по причине этого близкого соседства, — и в немногих других местах, где в последнее время наблюдалось значительное увели чение спроса на труд, — в Глазго, Карроне, Айршире и др.
Through the greater part of the low country the most usual wages of common labour are now eightpence a day; tenpence, sometimes a shilling about Edinburgh, in the counties which border upon England, probably on account of that neighbourhood, and in a few other places where there has lately been a considerable rise in the demand for labour, about Glasgow, Carron, Ayrshire, etc.
Страх, граничащий с ужасом.
Fear bordering on terror.
Уверенность, граничащая с пренебрежительностью.
Confidence bordering upon arrogance.
он относился к ней с уважением, граничащим с обожанием.
he treated her with a respect bordering on worship.
Стефана охватила досада, граничащая со злостью.
Stefan’s impatience now bordered on irritation.
На лицах их читалась напряженность, граничащая со страхом.
Their faces were marked by an uneasiness bordering on dread.
Ее беспокойство переросло в панику, граничащую с безумием.
Her restlessness grew until it bordered on wildness.
Меня не могла не тронуть его радость, граничащая с ликованием.
It was hard not to be touched by his pleasure, which bordered on glee.
– Она посмотрела на него, в ее глазах читалось нечто, граничащее с презрением.
She looked at him with something bordering on contempt.
К этому времени я уже был в состоянии возбуждения, граничащего с безумием;
By this time I was in a state of excitement bordering on insanity;
Я услышала в голосе скорбь, граничащую с горем.
I heard sorrow in his voice, sorrow bordering on grief.
Не говоря уже о мстительной зависти, граничащей с клинической психопатией.
Not to say a vindictive jealousy bordering on clinical psychopathy.
У твоих предков был талант к саморазрушению, граничащий с гениальностью.
Your ancestors have a talent for self-destruction that borders on genius.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test