Translation for "государство начало" to english
Государство начало
Translation examples
В 1988 году государство начало переговоры с маори, завершившиеся подписанием в августе 1992 года меморандума о договоренности.
In 1988, the State started negotiations with Maori, which led in August 1992 to a Memorandum of Understanding.
4. В последующий период глава государства начал консультации в целях поиска возможного консенсуса для формирования нового правительства.
4. Afterwards the Head of State started consultations to find a possible consensus to form a new Government.
Эксперты подтверждают, что настоящим поворотным моментом в области охраны культурных ценностей действительно стали 90е годы, когда расследования стали проводиться на международном уровне, а государства начали более тесно сотрудничать друг с другом.
Experts have confirmed that the real turning point in the protection of cultural property was achieved in the 1990s, when investigations started to become international and States started to cooperate more.
Изучение показало также, что после принятия этой резолюции некоторые государства начали пересматривать законодательство с целью привести его в соответствие с обязанностями, вытекающими из этой резолюции, или создавать национальные структуры для разработки новых законов, призванных восполнить имеющиеся пробелы.
The examination also showed that after the adoption of the resolution some States started revisiting legislation in place to bring it into line with the obligations of the resolution or to establish national structures to develop new legislation to fill the gaps.
В мае 2011 года государство начало диалог с ВОПП и обязалось быстро выполнить решения Комитета; тем не менее в своем письме от 14 февраля 2013 года государство привело те же доводы, что и доводы, которые оно уже изложило 26 февраля 2009 года.
In May 2011, the State started a dialogue with OMCT and committed itself to promptly give effect to the Committee's decisions; nevertheless, in a letter dated 14 February 2013, the State invoked the exact same arguments as the ones already put forward on 26 February 2009.
the state began
2.6 Судебное разбирательство в Народном суде (Чрезвычайном суде по делам о преступлениях против государства) началось 7 февраля 2000 года.
2.6 The trial before the People's Court (the Extraordinary Court for crimes against the State) began on 7 February 2000.
2.5 Судебный процесс в Народном суде (чрезвычайном суде для процессов по обвинению в преступлениях против государства) начался 7 февраля 2000 года.
2.5 The trial before the People's Court (the extraordinary court for crimes against the State) began on 7 February 2000.
Как вы знаете, малые островные развивающиеся государства начали обращать внимание мира на угрозы глобального потепления около 20 лет назад.
As you know, the small island developing States began to alert the world to the dangers of global warming some 20 years ago.
По мере развития концепции регистрируемого непосессорного обеспечительного права в движимом имуществе некоторые государства начали разрешать регистрацию судебных решений в отношении движимого имущества.
As the concept of a registrable non-possessory security right in movable property developed, some States began to permit the registration of judgements against movable property.
Нельзя забывать, что палестинцы при поддержке арабских государств начали открытую войну с Израилем за 19 лет до начала этих событий, грубо поправ резолюции, принятые Организацией Объединенных Наций.
It must be remembered that the Palestinians, with the assistance of the Arab States, began an open war with Israel 19 years prior to that, in blatant violation of United Nations resolutions.
Посредничество как метод урегулирования конфликтов между государствами начало применяться в 1907 году -- в виде добрых услуг и посредничества на основании Гаагской конвенции о мирном решении международных столкновений.
Mediation as a method of resolving conflicts between States began to be used in 1907 in the form of good offices and mediation on the basis of The Hague Convention for the peaceful regulation of international conflicts.
7. Во Всеобщей декларации все права человека рассматриваются одинаково, но государства начали делить права на две категории: гражданские и политические права и экономические, социальные и культурные права.
7. The Universal Declaration treated all human rights equally, but States began to group rights into the two categories of civil and political rights, and economic, social and cultural rights.
В 1990 году в период первого правительства Коалиции чилийское государство начало проявлять более глубокую заботу о решении проблем инвалидов путем разработки конкретных планов и программ в интересах этой части населения.
In 1990, under the first Concertation government, the Chilean State began to show greater concern with the problems of the disabled, producing specific plans and programmes for that sector of the population.
14. Одни государства начали свой процесс государственного строительства с признания суверенитета и самоопределения коренных наций, заключив с ними договоры на межнациональной основе, с признания принципа равенства между народами.
14. Some States began their process of nation-building by recognizing the sovereignty and self-determination of indigenous nations by entering into treaties with them on nation-to-nation basis, recognizing the principle of equality between peoples.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test