Translation for "государство навязывает" to english
Государство навязывает
Translation examples
the state imposes
Кроме того, она решительно выступает против практики одной группы государств навязывать свою точку зрения в качестве универсальных норм другим.
Furthermore, she strongly objected to the practice of one group of States imposing its views as universal norms on others.
2. когда государство навязывает или осуществляет политику на основе дискриминации между его гражданами, которая ведет, в частности, к лишению их возможности пользоваться своими политическими, экономическими, культурными и социальными правами;
2. Where a State imposes or pursues a policy based on discrimination between its citizens that leads, inter alia, to denial of their enjoyment of their political, economic, cultural and social rights;
Таким образом, совершается нарушение одного из основных прав человека, что имеет серьезные последствия для мирного сосуществования: когда государство навязывает всем одну единственную религию и запрещает все другие вероисповедания, либо когда светское государство уничижительно относится к религиозным убеждениям и лишает религию места в общественной жизни.
A fundamental human right is violated, with serious repercussions for peaceful coexistence, when a State imposes a single religion upon everyone, prohibiting all others, or when a secular system denigrates religious beliefs and denies public space to religion.
Вместе с тем Нигерия приветствовала бы создание такой системы, которая открывала бы доступ на рынки для экспорта всех стран, включая экспорт и развивающихся стран, а именно эффективной и транспарентной системы, основанной на нормах, которые не позволяли бы ни одному государству навязывать свою волю другому государству по соображениям, не имеющим отношения к торговле; системы, которая соответствовала бы требованиям многосторонности как при принятии решений, так и при осуществлении взаимно принятых резолюций.
Nevertheless, Nigeria would welcome the creation of a system that granted market access to the exports of all nations, including the developing countries; an effective, transparent and rules-based trading system under which no State imposed its will on other States by introducing non-trade issues; and a system that respected multilateralism, both in decision-making and in the implementation of mutually agreed resolutions.
Дело дошло до того, что некоторые страны нарушают суверенитет других стран, используя свои армии под тем предлогом, что они не могут прекратить преследование за пределами своей территории выступающих против них элементов, примером чего могут служить действия Турции в Северном Ираке, или что правительства некоторых государств навязывают свое собственное толкование резолюций Совета Безопасности ради достижения собственных политических целей, примером чего могут служить незаконные и противоправные меры, предпринимаемые правительствами Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства для насильственного установления в северной и южной частях Ирака зон, запрещенных для полета.
The situation has been reached where countries use their armies to violate the sovereignty of other countries on the pretext of being in pursuit of elements that oppose them abroad, an example being the action taken by Turkey in northern Iraq, or where the Governments of certain States impose their own interpretation of Security Council resolutions in order to accord with their own political objectives, an example being the illegal and unlawful measures being taken by the Governments of the United States of America and the United Kingdom in imposing no-fly zones in northern and southern Iraq.
Кроме того, она решительно выступает против практики одной группы государств навязывать свою точку зрения в качестве универсальных норм другим.
Furthermore, she strongly objected to the practice of one group of States imposing its views as universal norms on others.
2. когда государство навязывает или осуществляет политику на основе дискриминации между его гражданами, которая ведет, в частности, к лишению их возможности пользоваться своими политическими, экономическими, культурными и социальными правами;
2. Where a State imposes or pursues a policy based on discrimination between its citizens that leads, inter alia, to denial of their enjoyment of their political, economic, cultural and social rights;
Таким образом, совершается нарушение одного из основных прав человека, что имеет серьезные последствия для мирного сосуществования: когда государство навязывает всем одну единственную религию и запрещает все другие вероисповедания, либо когда светское государство уничижительно относится к религиозным убеждениям и лишает религию места в общественной жизни.
A fundamental human right is violated, with serious repercussions for peaceful coexistence, when a State imposes a single religion upon everyone, prohibiting all others, or when a secular system denigrates religious beliefs and denies public space to religion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test