Translation for "государства проводит" to english
Государства проводит
Translation examples
states conducts
Она рекомендовала государству проводить оперативные и тщательные расследования по фактам всех утверждений о преследовании и нападениях на активистов-правозащитников и привлекать виновных к судебной ответственности.
It recommended that the State conduct prompt and thorough investigations into all allegations of harassment and attacks against human rights defenders and bring perpetrators to justice.
59. В целях осуществления положений статьи 3 Конвенции государство проводит последовательную политику, направленную на защиту охваченных настоящей статьей лиц, которым угрожает применение пыток.
59. In order to give effect to the provisions of article 3 of the Convention, the State conducts a coherent policy for the protection of those in danger of being subjected to torture, as indicated under this article.
404. В растущем числе государств проводятся кампании по повышению осведомленности в целях предотвращения насилия в отношении детей, включая национальные дни, марши общественности, выставки, объявления и создание веб-сайтов.
404. An increasing number of States conducted awareness-raising campaigns to prevent violence against children that included national days, public marches, exhibitions, public service announcements and the creation of websites.
37. рекомендует государствам проводить учебную подготовку по вопросам прав человека для сотрудников правоохранительных органов, особенно иммиграционных служб и пограничной полиции, с тем чтобы они могли осуществлять свою деятельность в соответствии с нормами международного права в области прав человека;
37. Recommends that States conduct human rights training for law enforcement officials, especially immigration officials and border police, so that they may act in conformity with international human rights law;
Когда государства проводят более обширную оценку воздействия политики, законодательства или административной практики в области предпринимательской деятельности, они должны обеспечивать, чтобы эти оценки опирались на общие принципы Конвенции и Факультативных протоколов к ней и особо учитывали дифференцированное воздействие на детей рассматриваемых мер.
When States conduct broader impact assessments of business-related policy, legislation or administrative practices, they should ensure that these assessments are underpinned by the general principles of the Convention and the Optional Protocols thereto and have special regard for the differentiated impact on children of the measures under consideration.
41. рекомендует государствам проводить учебную подготовку по вопросам прав человека, включая вызовы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с которыми сталкиваются мигранты, беженцы и лица, ищущие убежище, для сотрудников правоохранительных органов, особенно иммиграционных служб и пограничной полиции, с тем чтобы они могли осуществлять свою деятельность в соответствии с нормами международного права в области прав человека;
41. Recommends that States conduct human rights training, including on the challenges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by migrants, refugees and asylumseekers, for law enforcement officials, especially immigration officials and border police, so that they may act in conformity with international human rights law;
37. рекомендует государствам проводить учебную подготовку по вопросам прав человека, включая вызовы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с которыми сталкиваются мигранты, беженцы и лица в поисках убежища, для сотрудников правоохранительных органов, особенно иммиграционных служб и пограничной полиции, с тем чтобы они могли осуществлять свою деятельность в соответствии с нормами международного права в области прав человека;
37. Recommends that States conduct human rights training, including on the challenges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by migrants, refugees and asylumseekers, for law enforcement officials, especially immigration officials and border police, so that they may act in conformity with international human rights law;
45. рекомендует государствам проводить учебную подготовку по вопросам прав человека, включая вызовы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с которыми сталкиваются мигранты, беженцы и лица, ищущие убежище, для сотрудников правоохранительных органов, особенно иммиграционных служб и пограничной полиции, с тем чтобы они могли осуществлять свою деятельность в соответствии с нормами международного права в области прав человека;
45. Recommends that States conduct human rights training, including on the challenges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by migrants, refugees and asylum seekers, for law enforcement officials, especially immigration officials and border police, so that they may act in conformity with international human rights law;
40. рекомендует государствам проводить учебную подготовку по вопросам прав человека, включая вызовы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с которыми сталкиваются мигранты, беженцы и лица в поисках убежища, для сотрудников правоохранительных органов, особенно иммиграционных служб и пограничной полиции, с тем чтобы они могли осуществлять свою деятельность в соответствии с нормами международного права в области прав человека;
40. Recommends that States conduct human rights training, including on the challenges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by migrants, refugees and asylum-seekers, for law enforcement officials, especially immigration officials and border police, so that they may act in conformity with international human rights law;
Лига арабских государств проводит ежегодные конференции министров транспорта, однако рассматриваемые ею вопросы носят, скорее, политический характер.
The League of Arab States holds the annual conference of the Ministers of Transport, but its concerns are more of a political nature.
Палата предварительного производства или Судебная палата по просьбе государства проводит слушания in camera и ex parte и может использовать другие специальные процедуры, включая, в зависимости от обстоятельств, следующие:
The Pre-Trial Chamber or Trial Chamber shall, if so requested by the State, hold in camera and ex parte hearings, and may make other special arrangements, including, as appropriate:
Этот Комитет в составе 11 государств проводит два совещания каждый год, на которых он занимается вопросами осуществления принятой в Браззавиле Программы приоритетных действий в Центральной Африке в целях осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней.
The Committee, which is comprised of 11 States, holds two meetings each year at which it works to implement the Brazzaville Programme of Priority Activities of Central Africa for the implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat, and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test