Translation for "государства пришли" to english
Государства пришли
Translation examples
После окончания холодной войны государства пришли к пониманию того, что у них есть общие интересы и проблемы и что им необходимо работать совместно для их решения.
Following the end of the cold war, States came to recognize that they have shared interests and concerns and that they need to work together to address them.
62. Многие государства пришли к выводу, что разработка правового режима, при котором все лица, кредитующие приобретение, смогут пользоваться одинаковыми правами при неисполнении обязательств покупателем-заемщиком, значительно упростит эту область права.
Many States came to the conclusion that designing a legal regime in which all providers of acquisition credit would be able to exercise the same rights against a buyer-borrower in default would simplify this area of the law.
Было бы полезно знать, каким образом государство пришло к этому заключению.
It would be useful to know how the reporting State had reached that conclusion.
Однако их задача облегчилась бы, если бы все государства пришли к согласию в отношении элементов, составляющих эту платежеспособность.
Their task would have been simplified, however, if all States had been in agreement on the elements that constituted capacity to pay.
В ходе активного процесса переговоров государства пришли к историческому согласию в отношении необходимости предотвратить распространение ядерного оружия.
Over an arduous negotiation process, the States had arrived at the historic agreement that the proliferation of nuclear weapons must be prevented.
В подпункте 2 указывается, что о недействительности можно говорить в том случае, если государству пришлось сформулировать акт под воздействием обманных действий другого государства.
Subparagraph 2 stated that invalidity could be invoked if the State had been induced to formulate an act by the fraudulent conduct of another State.
С прекращением всемирного идеологического противостояния многим государствам пришлось по-новому оценить свою роль и место в современной системе международных отношений.
When that confrontation came to an end, a number of young States had to re-evaluate their role and their place in the current system of international relations.
Несмотря на то, что оба государства пришли к соглашению о значительном сокращении к 2012 году ядерных боеголовок в соответствии с Московским договором, этот Договор не содержит принципов контроля, необратимости и прозрачности.
Although both States had agreed to a significant reduction in nuclear warheads by 2012 under the Moscow Treaty, that Treaty did not include the principles of verification, irreversibility and transparency.
А лишь несколькими годами ранее, в 1978 году, государства пришли к выводу, что космическое пространство не чуждо проблематике международной безопасности и этот вопрос должен рассматриваться Организацией Объединенных Наций.
Just a few years earlier, in 1978, States had come to the conclusion that outer space was not alien to international security and that the matter should be addressed by the United Nations.
Следует отметить, что для борьбы с разгулом терроризма государству пришлось прибегнуть к принятию уголовного антитеррористического законодательства и к приостановлению действия некоторых прав, что допускается при чрезвычайном положении.
The State had recently been forced to resort to so-called “anti-terrorist” criminal legislation and to the suspension of certain rights, which was authorized by the state of emergency, in order to deal with terrorist crime.
Поэтому государствам пришлось объединить свои усилия для решения этой проблемы, заключив новые далекоидущие договоры, в частности, Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколы к ней.
States had therefore joined forces to respond to the problem by adopting powerful new treaties, namely, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto.
Однако ему не удалось завершить обсуждение проекта всеобъемлющей конвенции по международному терроризму и проекта конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, поскольку не все государства пришли к выводу о том, что терроризм неприемлем ни при каких обстоятельствах.
However, it had failed to reach closure on the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism because not every State had concluded that terrorism was unacceptable in all circumstances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test