Translation for "господа" to english
Господа
noun
Господа
abbr
  • messrs.
Translation examples
noun
Сейчас мне предстоит попрощаться с Конференцией после того, как на протяжении последних трех лет мне довелось представлять Эквадор на этом переговорном форуме и участвовать в дискуссиях вместе с вами, господа делегаты, - людьми высочайших интеллектуальных и дипломатических качеств.
Today I must bid farewell to the Conference on Disarmament after three years in which I have had the privilege of representing Ecuador in this negotiating body and taking part in its deliberations together with you my fellow representatives, all people of the highest intellect and diplomatic qualities.
Я не прочь крепко выругнуться и я знаю, что несовершенен, но, господь всемогущий, я стараюсь.
Um, and I am good with the expletives and the superlatives and I know I am a quality imperfect soul, but good god almighty, I try, you know.
В качестве военных медсестер вы должны обладать следующими качествами: кротостью, чистоплотностью, наблюдательностью, любовью к порядку, правдивостью, послушанием, смелостью, холодным рассудком... - Господи... и здравым смыслом, куда бы нас ни послала армия.
Your qualities, as army nurses, must include the following - gentleness, cleanliness, observation, order, truthfulness, obedience, courage, coolness and tact, wherever the army may send us.
— Небольшая неприятность, господа? У него был любопытный акцент.
'Having a little trouble, gentlemen?' There was a curious quality about his accent.
— Сынок, это господа, — тихо произнесла женщина. — Делай, как велит джентльмен.
'These are th' quality, son,' the woman said in a low voice, 'do as the gentleman bids.'
Господи-исусе, видел бы ты письмо, которое я разослал по всем важным газетам – ну, вроде как пресс-релиз.
Jeesoh ye want to have seen one statement I sent out as a press-release to the letter pages of all the qualities.
— Знаете что, господа... Быть может, мы с вами оделись для грубой работы, но все равно одеты мы куда как лучше, чем обитатели этих кварталов.
Y'know, men, we may be dressed for rough work, but our clothes are much better quality than most of the garments people wear around here.
Да здравствует благородство, ypa! – Непечатно выругавшись, он бросил скомканную салфетку в стойку. – Господи Иисусе, – пробормотал он затем и залпом осушил стакан.
Oorah for quality, I say.' With a profane oath, he threw a napkin at the wine rack. 'Jesus,' he said, and emptied Luke's glass.
– Господи, вот все, что нужно для ада, – произнесла Джесси, и собственный глухой, тихий голос испугал ее гораздо больше, чем омертвевшие руки и плечи.
    'Jesus, just what I need, Dear Abby from hell,' she said, and the thick, slurry quality of her voice frightened her more than the lack of feeling in her hands and lower arms.
Голова молодого мистера Нинфилда шла кругом, но его мать вбила ему в голову, что с господами он всегда должен быть вежлив, так что он хрипло произнес: – С радостью, мисс!
Young Mr Ninfield’s head was in a whirl, but his mother had impressed upon him that he must always be civil to members of the Quality, so he uttered gruffly: ‘You’re welcome, miss.’
Такое впечатление, что ваш отец – Господи, упокой его душу – унаследовал одни только хорошие черты, в то время как Малькольм и его чадо… – Томас замолчал на мгновение и устало вздохнул.
Your father, God rest his soul, seems to have inherited all the good qualities, while your uncle Malcolm and his offspring…" Thomas paused to let out a weary sigh.
(Примечание. Если Господь Бог щедро наградил ее красотой, в которой отказал мне, то мне Он дал воображение, ум и другие качества, которыми я горжусь и на которые Он поскупился Сильвии.
[Note.—If God gave her beauty and withheld it from me, He also gave me imagination, intelligence and all the other qualities on which I pride myself, and withheld them from Sylvia. If He did.
messrs.
abbr
господа заместители председателя Сената и председателя Палаты депутатов,
Messrs. Vice-Presidents of the Senate and the Chamber of Deputies,
В этом заседании приняли участие президент Гбагбо, премьер-министр Соро и лидеры оппозиции господа Бедье и Уаттара.
President Gbagbo, Prime Minister Soro and the opposition party leaders, Messrs. Bédié and Ouattara, attended the meeting.
Отсюда заявления господ Мартича, Микелича и других о необходимости начать процесс отделения, выходе к морю, коридоре, ведущем в Венгрию, Словению и т.д.
Thus, Messrs. Martić, Mikelić etc. are talking about the need to initiate the process of succession, an exit to the sea, a corridor to Hungary, Slovenia, etc.
Г-н Диакону участвовал в работе лишь части сорок восьмой сессии, а господа Ферреро Коста и Абдул-Наср участвовали в работе лишь части сорок девятой сессии.
Mr. Diaconu attended only part of the forty-eighth session, and Messrs. Ferrero Costa and Aboul-Nasr attended only part of the forty-ninth session.
В нем всем органам управления в провинциях, которым оно было разослано, приказывается принять строгие и конкретные меры по обеспечению безопасности господ Шавката Азиза и Чаудхри Худжата Хуссейна как бывших премьер-министров.
Sent to all provincial governments, it orders them to provide stringent and specific security measures for Messrs. Shaukat Aziz and Chaudhry Shujat Hussain as ex-prime ministers.
Если бы запросы на получение виз в отношении господ аль-Шави, аль-Адхами и аль-Фалахи на посещение десятой сессии были посланы так, как об этом говорится, то скорее всего эти визы были бы обработаны своевременным образом.
Had the requests for visas to allow Messrs. Al-Shawi, Al-Adhami and Al-Falahi to attend the tenth session been sent as alleged, it is expected that the visas would have been processed in a timely manner.
12. Кроме того, источник сообщает, что трое других мужчин, господа Зияд Килани, Aли Oтхмаан и Наем Касем Марва, также были арестованы 23 апреля 2004 года в аль-Oтайбе.
12. The source also reports that three other men, Messrs. Ziad Kilani, `Ali `Othman and Na'em Qasem Marwa, were also arrested on 23 April 2004 in al-`Otayba.
28. Далее Рабочая группа просит правительство представить информацию относительно правовой основы для уголовного преследования господ Зияда Килани, Aли Oтхмаана и Наeма Касема Марвы, а также относительно их нынешнего положения.
28. The Working Group further request the Government to provide information concerning the legal basis for the prosecution and the current situation of Messrs. Ziad Kilani, `Ali `Othman and Na'em Qasem Marwa.
В отношении господ Каримова и Аскарова - статья 6, пункт 2; статью 7 рассматривать совместно со статьей 14, пункт 3 g); статья 10 и статья 14, пункты 2 и 3 b) и d) Пакта
As to Messrs. Karimov and Askarov - articles 6, paragraph 2, 7 read together with 14, paragraph 3 (g), 10, and 14, paragraphs 2 and 3 (b) and (d), of the Covenant
Администратор проконсультировался со специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций о круге полномочий оценки и в июне 1994 года учредил группу для проведения этой оценки в составе господ Мухкунда Дубея, Юст Фоланна и Патрисио Руэдаса.
The Administrator consulted with the specialized agencies of the United Nations system on the terms of reference for the evaluation and, in June 1994, appointed a team composed of Messrs. Muchkund Dubey, Just Faaland and Patricio Ruedas to conduct that evaluation.
-Господа Гэммил и Хеннесси.
- Messrs. Gemmill and Hennessey.
- Господа По и По
- The Messrs Poe and Poe.
Это - господа МакГоверн и О'Хэйр.
That'll be Messrs. McGovern and O'Hare.
- Господам... гражданам и руководителям... и руководителям...
- "Messrs... "members and officials... - "and officials..." - "of Europe."
господа Корнгольд и Дант... из компании Американский Телефон и Телеграф;
Messrs Corngold and Dant of United Telephone and Telegraph Company.
Мы перехватили письмо от господ Хопкинсона и сына майору Шарпу.
We intercepted a letter from Messrs Hopkinson Son to Major Sharpe.
Мои адвокаты, господа Кин, Дункан и МакКензи, займутся этими вопросами.
MY SOLICITORS, MESSRS. KEAN, DUNCAN, AND McKENZIE, WILL BE DEALING WITH THESE MATTERS.
- Господа Ходарев, Штукенберг, Мордвинов, князь Рейн и Басаргин. Люди одного круга.
- Messrs Hodarev, Shtukenberg, Mordvinov, Rhein and Prince Basargin ... are people of one round.
Должен признать, что господа Рыбарчик, Ставский и Май с умом все сделали.
I must say that Messrs. Rybarczyk, Stawski and Maj had a clever idea.
Предъявляешь этот листок юристам господ Адама Хопкинсона и сына, Лондон, Аделаид стрит.
You present that piece of paper at the premises of Messrs Adam Hopkinson Son, Adelaide Street, London,
Это не философия, господа махисты, а бессвязный набор слов.
This, Messrs. Machians, is not philosophy, but an incoherent jumble of words.
«Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост! Поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют свое новейшее изобретение — КАРТУ МАРОДЕРОВ».
Messrs. Moony, Wormtail, Padfoot, and Prongs Purveyors of Aids to Magical Mischief-Makers are proud to present
Но если он был удивлен, то каково же было изумление толпы: ведь Бильбо приехал с самом разгаре торгов. На калитке висело объявление, в котором черным и красным было написано, что двадцать второго июня почтенные господа Гребл и Рытль продают имущество Бильбо Бэггинса, эсквайра, проживающего в Суме близ Подхолмья, в Хоббитоне. Торги должны были начаться в десять, а сейчас стояло самое обеденное время, и немало вещей уже разошлось, большей частью за бесценок, как и бывает в подобных случаях.
If he was surprised, they were more surprised still. He had arrived back in the middle of an auction! There was a large notice in black and red hung on the gate, stating that on June the Twenty-second Messrs Grubb, Grubb, and Burrowes would sell by auction the effects of the late Bilbo Baggins Esquire, of Bag-End, Underhill, Hobbiton.
— Господа Беринги из Лондона — до сорока!
And Messrs. Baring, of London, forty thousand.
Судьи – господа Петерсен, Эразмус и я.
The judges are Messrs. Petersen, Erasmus and myself.
Может, господа Сатерфилд и Кантор надули Ирвина?
Had Messrs. Satterfield and Cantor taken Irwin?
– Почему? – Потому что мне платят господа Хаггер и Батчер.
“Why?” “Because I’m sick of Messrs. Butcher and Hugger.
В Лондоне у него солиситоры — господа Филпс, Филпс и Хэдли.
In London, his solicitors are Messrs Philps, Philps and Hadley.
К дьяволу господ Дюма и Калифа. - Выпьем за это?
To hell with Messrs Dumas and Caliph." "Shall we drink to that?"
К господам Джоулмену и Джойсу Кремень Смит и отправился.
    To the office of Messrs Jolman and Joyce, Surefoot Smith went.
577 рулонов шелка, всего 82 тонны, на имя господ Элдера и Ко;
82 tons on behalf of Messrs Elder and Company.
(Это господа коты?) — Нет! — возражает она, по-прежнему напуганная и взволнованная.
(“It is Messrs. the cats?”)       “No!” she replies, still terrified and in an alarming tone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test