Translation for "город есть" to english
Город есть
Translation examples
the city is
Союз городов и <<города без трущоб>>
The Cities Alliance and Cities without Slums
C. Союз городов и <<города без трущоб>>
C. The Cities Alliance and Cities without Slums
...Аллен - Таклобан ( - город Ормок - паром - Себу) - Согод ( - город Маасин - Бато - Байбай - город Ормок) - Лилоан - паром - Суригао - город Бутуан ( - город Кагаян-де-Оро - город Илиган - Тукуран) - Давао ( - город Кагаян-де-Оро) - Хенераль-Сантос - Тукуран - Замбоанга
....Allen - Tacloban ( - Ormoc City - ferry - Cebu) - Sogod ( - Maasin City - Bato - Baybay - Ormoc City) - Liloan - ferry - Surigao - Butuan City ( - Cagayan de Oro City - Iligan City - Tukuran) - Davao ( - Cagayan de Oro City) - General Santos - Tukuran - Zamboanga.
Киприоты-турки в основном проживают в районах города Никосии, деревни Потамии, города Лимасола, города Ларнаки, города Пафоса, неселенных пунктов Мутталос и Йероскипу.
The Turkish Cypriots are mainly living in the areas of Nicosia city, Potamia village, Limassol city, Larnaca city, Paphos city, Mouttalos and Yeroskipou.
Маршрут № AH26: Аллен - Таклобан ( - город Ормок - паром - Себу) - Согод ( - город Маасин - Бато - Байбай - город Ормок) - Лилоан - паром - Суригао - город Бутуан ( - город Кагаян-де-Оро - город Илиган - Тукуран) - Давао ( - город Кагаян-де-Оро) - Хенераль-Сантос - Тукуран - Замбоанга.
AH26: Allen - Tacloban ( - Ormoc City - ferry - Cebu) - Sogod ( - Maasin City - Bato - Baybay - Ormoc City) - Liloan - ferry - Surigao - Butuan City ( - Cagayan de Oro City - Iligan City - Tukuran) - Davao ( - Cagayan de Oro City) - General Santos - Tukuran - Zamboanga.
Для многих городов, расположенных на реках, сточные воды одного города становятся источником водоснабжения другого города.
For many cities located on rivers, one city's wastewater becomes another city's waste supply.
Это город полусумасшедших.
This is a city of half-crazy people.
– Хават в городе, миледи.
Hawat's in the city, my Lady.
Город гарантирует это.
The city is guarantee that it should be so.
Город стал виден вблизи.
The City was now nearer.
Город канцеляристов и всевозможных семинаристов!
A city of functionaries and all sorts of seminarians!
Доехать до города и вернуться они бы не успели.
They could not reach the City and turned back.
Лондон, Лиссабон и Копенгаген представляют собою, вероятно, единственные города в Европе, которые служат постоянными резиденциями двора и вместе с тем могут быть признаны торговыми городами, т. е. городами, которые торгуют не только для покрытия нужд собственного потребления, но для удовлетворения нужд других городов и стран.
London, Lisbon, and Copenhagen, are, perhaps, the only three cities in Europe which are both the constant residence of a court, and can at the same time be considered as trading cities, or as cities which trade not only for their own consumption, but for that of other cities and countries.
Пусть город готовится к великому празднеству!
Let all the City be made ready!
Если каменный город падет, мы не вернемся.
If the Stone-city falls, then we shall have no returning.
Город, город, город, сейчас посмотрим… Это должен быть город… Биг Спринг[23].
City city city, let’s see. City should be .
Города, как города – ничего особенного.
I mean, a city’s a city.
Этот город хороший город для тебя.
This city a good city for you.
Не красивый город, или прославленный город, или хорошо промытый город, и определенно не благоволящий к архитекторам город;
Not a beautiful city, or a renowned city, or a well-drained city, and certainly not an architecturally favoured city;
У пчел есть города, у муравьев есть города, у челавебов есть города.
Bees have cities, ants have cities, challawabs have cities.
Это целый город внутри города. Город мертвых.
It's a 3.5-acre city within the city. A city of the dead.
Потом она нашла город, и… города не было.
But then she had found the city, and… there was no city.
Тени были городом внутри города.
The Shades was a city within a city.
Фактически, город против города.
City, as it were, against city.
Это был почти маленький город в городе.
It was almost a small city within the city.
В последние годы масштабы нищеты в городах, особенно в крупных городах, резко возросли.
Urban poverty, in particular in major cities, has worsened in recent years.
В городе есть Департамент Расследований.
The city has a Department of Investigation.
В каждом городе есть "свой парень".
You know how every city has, like, a guy?
А еще у каждого города есть святой покровитель
Ah, each city has a saint patron.
У каждого участкового в городе есть его фото.
Every beat cop in the city has his photo.
Наверное, в каждом городе есть такой тип с попугаем.
I feel like every city has a parrot dude.
У города есть таких три штуки, если память мне не изменяет.
City has three of 'em, I remember right.
Вы хотите то, против чего в этом городе есть закон.
You want something the city has a ruling against.
В городах есть канал тактической связи для персонала экстренной помощи.
Every city has a tactical channel, the first responders use to communicate on.
У города есть ряд жалоб на отель Кингфорд из-за клопов.
Now, the city has a string of complaints against the Kingford for bedbugs.
Великолепно, ты совершенно прав, —потому что почти в каждом российском городе есть Кремль.
Excellent, you're absolutely right because almost every Russian city has a Kremlin.
У этого города есть еще одно имя.
This city has another name.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test