Translation for "голова в голову" to english
Голова в голову
phrase
Translation examples
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер идут голова в голову.
It's Lucky Arrow, Purple Shadow and Stopwatch neck and neck.
Ну, я всегда расценивал это как скачки голова-в-голову.
Well, I always figured it was a neck-and-neck race.
Мы шли голова в голову до заключительного экзамена. И я провалил его.
We were neck and neck right until the final exam.
Гарри развернул свою «Молнию», и вот уже они летят голова в голову.
Harry pulled his Firebolt around, he and Malfoy were now neck and neck
Мы бежали почти голова в голову.
We were almost neck and neck.
– Я слышал, «Голубое Облако» и «Серая Ведьма» идут голова в голову.
I hear Blue Cloud and Gray Witch are neck and neck.
Послышался топот восьми лап, и два меховых тельца устремились голова к голове вниз по пандусу на кухню.
The rumble of eight pounding paws was heard, and two furry bodies swooped neck and-neck down the ramp to the kitchen.
Голова к голове они неслись за Снитчем - все Нападающие, позабыв о своих обязанностях, зависли в воздухе, глядя на них.
Neck and neck they hurtled towards the Snitch – all the Chasers seemed to have forgotten what they were supposed to be doing as they hung in mid-air to watch.
Когда они доскакали до конца Дорожки, обе весело смеялись. Их лошади шли почти голова в голову. – Я выиграла! – заявила Фрея.
They were both laughing by the time they reached the Hyde Park Corner end of Rotten Row, almost neck and neck. “I won,” Freyja declared.
Крики толпы становились все громче, и, когда лошади приблизились еще немного, Перегрин Уоллингхем убедился, что лидеры скачки идут голова в голову.
Now the cries of the crowd grew louder and, as the horses drew nearer, Peregrine Wallingham realised that the two in the lead were riding literally neck and neck.
Через много миль командир догнал женщину: один из солдат бросил ему щит, Джарнти его поймал на лету, и теперь их кони скакали рядом, голова в голову.
It was not for miles that Jarnti came up with her — one of the soldiers had thrown the shield to him, and he had caught it, and was now riding almost neck and neck with her.
Он удержался, подавил желание придержать коня поводом — да и сомневался, что Упрямец вообще послушается, и вскоре ехал с Грейтхаузом голова в голову, а не нос к хвосту.
He hung on, resisted the urge to pull the horse back to a more comfortable speed-and somewhat doubted Buck would heed him, anyway-and soon he was travelling neck-to-neck with Greathouse’s horse instead of nose to tail.
Танцы кипящих спагетти остались в прошлом, сейчас нужно было как можно быстрее преодолеть ненадежный участок распоясавшегося Времени, и вселенные мчались друг за другом, голова в голову. Именно в такие моменты вселенные и взаимодействуют. Они пихаются локтями, пытаясь отвоевать себе местечко получше, обмениваются стрелами реальности.
They ceased their boiling spaghetti dance and, to pass through this chicane of history, charged forward neck and neck in their race across the rubber sheet of incontinent Time. At such time, as Ponder Stibbons dimly perceived, they had an effect on one another — shafts of reality crackled back and forward as the universes jostled for position.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test