Translation for "говорит пусть" to english
Говорит пусть
Translation examples
И мир говорит, "Пусть умирает".
And the world says, "Let it die.
Я говорю, пусть прошлое останется в прошлом.
I say, let bygones be bygones.
Ладно, тогда епископ говорит "пусть остаётся".
Well, and the bishop says "Let it stay."
Он все время говорил, Пусть это случится.
He kept saying, "Let it happen. Let it happen."
Я лишь говорю, пусть полиция поговорит с Марваном.
I'm just saying, let the police talk to Marwan.
Подожди, говоришь, пусть думает, что все еще на крючке?
Wait, you're saying let him keep thinking he's on the hook?
Ну, если два парня хотят соревноваться от нашего имени, я говорю, пусть соревнуются.
Well, if two boys want to compete on our behalf... -... I say let them race.
Некоторые говорят, пусть пациенты сами себе препараты покупают, чувак, никаких им субсидий.
Some are saying: "Let the patients go out and buy their own drugs, dude! Don't subsidise them at all!
Если Он Мессия... я говорю, пусть сойдёт со креста чтобы мы увидели и поверили.
If he is the Messiah I say let him come down from the cross so that we may see and believe.
Я целиком согласен со словами короля и потому говорю: пусть Дагнарус остается солдатом.
I acknowledge this and I say, Let him be a soldier.
И я всегда говорил и буду говорить: пусть они делают свою работу и не мешают нам делать нашу.
I say let them do their job and let me do mine.
— Тогда я говорю, пусть это их разозлит, — это был Канехо, один из самых молодых арики.
“Then I say let it anger them!” This from Kaneho, one of the younger ariki.
Теперь у меня шанс получить вознаграждение а когда оно достается другим, ты говоришь: «Пусть идут»?
Now I have a chance to reap my reward; and when others steal it, you say, 'let them go.'"
Но добрый доктор говорит, пусть гомик идет себе, и Брендон говорит – да, сэр, нет, сэр, три мешка полны, сэр.
But the good doctor says, let the poofter go, so Brandon says yes, sir, no, sir, three bags full, sir.
Они не говорили, пусть американцы купят нашу землю и наши государственные институты, будем надеяться, что они нас научат, как делать вещи лучше.
They didn't say, let the Americans buy our land and our institutions and hope they will teach us to do things better.
А когда придет порядок, придут и приказы устанавливающие этот порядок - И я говорю, "Пусть в мире царит всепрощение - попытайтесь - простить - забыть - Да, молитесь на коленях о силе прощать и забывать - тогда все станет Небесами белоснежными".
Once order comes, the orders come—I sayLet us have forgiveness everywhere—try as hard as you can—forgive—forget—Yes, pray on your knees for the power to forgive and forget—then all will be snowy Heaven.”
Раз уж в Санкт-Петербурге недавно радовались трехсотлетнему юбилею и говорили: «Пусть хоть все разворуют, зато наши разворуют, а не московские» – так почему бы казахам и узбекам, украинцам и таджикам не испытывать те же чувства?
Especially since not so long before, at the three hundredth anniversary of St Petersburg, people had been saying: 'Let them steal everything, at least it's our own thieves doing it, not the ones from Moscow.' So why shouldn't the Kazakhs and Uzbekis, Ukrainians and Tajiks feel the same way?
Куриз поднял на чародея вопросительный взгляд. – Я согласен, что только дурак попытается убить Энтрери за такие деньги,- продолжал Нелликт.- Так используем удобный случаи избавиться от дураков в наших рядах. Или, иначе говоря, пусть охота за Энтрери их выявит.
Coureese looked up at him. "Only a fool would go after Artemis Entreri for this price, agreed. So let us see what fools we need to remove from our ranks. Or I should say, let us see what fools Entreri will eliminate for us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test