Translation for "глядя" to english
Глядя
verb
Translation examples
verb
IV. Глядя в будущее
IV. Looking ahead
VI. Заключение: глядя в будущее
VI. Conclusion: looking ahead
VI. Заключение: глядя в будущее 79−83 24
VI. Conclusion: looking ahead 79-83 18
Глядя в будущее, мы прекрасно осознаем, что многое еще предстоит сделать.
Looking to the future, we are well aware that much remains to be done.
Глядя в будущее, мы должны сделать весьма полезный вклад.
Looking forward, we have a most useful contribution to make.
Глядя вперед, в XXI век, мы полностью уверены в будущем человечества.
Looking ahead to the twenty-first century, we are fully confident of the future of humanity.
Но давайте мы, глядя на чистое голубое небо, не будем обманывать себя самих и утверждать, что все хорошо.
But let us not be deceived, when looking at a clear blue sky, into thinking that all is well.
* Глядя, глядя * * Глядя в зеркало *
Take a look, take a look Take a look in the mirror
Посмотрите, не глядя.
Look without looking.
Глядите, глядите, снова проняло до мурашек.
Ooh! Look, look, gives me little goosies every time.
Ворона! Гляди сюда!
Look over here!
Ты на них не гляди!
Don’t you heed them! Don’t look!
На нас кто-то глядит.
I can feel something looking at us.
Есть глаза, и гляди.
Open your eyes and look!
даже радуюсь на нее глядя!
I even rejoice to look at her!
Казалось, она, того и гляди, расплачется.
She looked close to tears.
– Гляди, Сэм! – крикнул он, от изумления снова обретя дар речи. – Гляди! Он в короне!
Look, Sam!’ he cried, startled into speech. ‘Look! The king has got a crown again!’
сердце его сжалось, на нее глядя.
his heart was wrung as he looked at her.
Казалось, Дож, того и гляди, расплачется.
Doge looked to be on the verge of tears.
Слушаете и глядите, а как будто и не понимаете.
You listen and look, but it's as if you don't understand.
Они стояли, глядя друг на друга.
They all stood looking at each other.
Гляди, гляди, вон там, не оно?
Look, look, isn’t that it?”
— Гляди же, черт тебя дери, гляди!
Look, damn you, look.
Она глядит на себя? Угу. А ты глядишь на нее.
She’s looking at herself? Uh huh. And you’re looking at her.
Не гляди. Прошу тебя, Шани, не гляди.
Don't look… I beg you, Shani, don't look.'
Он глядел, как они глядят на него.
It looked at them looking at it.
И все глядят на меня.
And they all look in.
Он тяжело дышал, не глядя на нее, глядя перед собой.
He was breathing heavily, never looking at her but looking ahead.
verb
Страдания людей наводят грусть и вызывают гнев, и, глядя на них, каждый раз убеждаешься, что наша работа нужна людям.
Seeing the suffering of people made me sad and angry - and convinced me, every time, that our work was needed.
Глядя на события на международной арене, мы видим повторяющиеся бедствия, включая сохранение напряженности и продолжение вооруженных конфликтов в некоторых регионах мира, ухудшение условий жизни в развивающихся странах, в особенности в Африке; рост нелегальной иммиграции; разрушительное воздействие различных пандемий; рост преступности и актов терроризма; и ущерб сохранению и защите окружающей среды.
As we observe the international scene, we see recurring scourges, including continuing tensions and armed conflicts in several regions of the world, the worsening the living conditions in developing countries, especially in Africa; the rise in clandestine immigration; the destruction caused by different pandemics; the increase in crime and acts of terrorism; and the harm to the conservation and protection of the environment.
Куда глаза глядят...
See the country.
Гляди, тебе везёт.
You see? You're in luck.
Гляди, свет горит.
See, the lights are on.
Глядите на эвакуатор!
See what's on that truck?
Гляди, это леденец.
See, this is Pez. Candy.
Вот часы, гляди.
Here is the watch, see.
Глядя на этого человека...
Seeing that man...
Глядя на детектива Барриса.
Seeing Detective Burris.
– Вот они! – крикнул Дамрод. – Глядите-ка!
‘They are coming!’ cried Damrod. ‘See!
Гляди, как они кружат, потом кидаются вниз, и все вон там!
See how they wheel and swoop, always down to that point over there!
они так плакали и так обнимались, что я и сам расстроился, на них глядя.
they cried around each other, and took on so it most made me down sick to see it.
«Конечно, он мне не верит», — подумал Гарри, глядя ему вслед.
Harry could tell Cedric didn’t believe him. “Well… see you, then.”
— Никаких чирьев не вижу, — сказал Рон, глядя на близнецов.
“I can’t see any boils,” said Ron, staring at the twins.
— Вы только поаккуратней, — посоветовал Рон, глядя на Удлинитель. — Если мама опять увидит…
“You want to be careful,” said Ron, staring at the Ear, “if Mum sees one of them again…”
Ты глядишь на нее, она глядит на тебя.
You see her and she sees you.
– Глядите, глядите, как они опускаются и подымаются, доктор!
Seesee them two go up and down, Doctor!
– Глядите, как прыгает мангуст, сахиба! Глядите, как танцует кобра!
See mongoose jump, Sahiba! See cobra dance!
И глядите, чтобы не сбежал.
See that he does not escape.
Кто глядит из их глаз?
What sees from their eye?
Глядите, они стреляют из пушки!
See, they fire a gun!
Но она ничего не сказала, глядя на него.
But she said nothing, seeing him, nor cried out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test