Translation for "глупо гордость" to english
Глупо гордость
Translation examples
stupid pride
Это говорит твоя глупая гордость.
That's your stupid pride talking.
Твоя глупая гордость скажется на будущем нашего мальчика!
Your stupid pride will ruin everything for our boy!
Мерседес, не надо поступать так из-за глупой гордости!
Mercedes, don't make this a stupid pride thing.
Я думал, что всё было из-за продажи дома, это всё глупая гордость.
I thought it was about selling the house, that it was stupid pride.
Как я сказал в начале... как сдержать свою глупую гордость.
It's like I've said from the start... you just don't know how to keep that stupid pride of yours in check.
Он продолжал любить эту девушку, которой он никогда не обладал. Или из глупой гордости или от безумия.
He went on being in love with that girl he never possessed either out of stupid pride or from folly.
Если бы это не было для тебя и твоей глупой гордости, попыткой превзойти своего отца.... ты бы никогда не проиграл эти деньги.
If it wasn't for you and your stupid pride, trying to outdo your dad... you'd never have lost that money in the first place.
— О, снова эта твоя глупая гордость!
Oh, you and your stupid pride!
Никакой глупой гордости. Его вовсе не волнует, кто лучший в этой игре с мечами.
No stupid pride. He's not for caring who's the better at swordplay."
Он поборол свою глупую гордость и направился к очередному препятствию.
So he beat down his stupid pride and proceeded to the next challenge.
— Если ты не будешь есть, тебе начнет мерещиться всякая нечисть, — сказал он. — Перестань, Дэнни. Из-за твоей глупой гордости может рухнуть прекрасный союз.
"You don't eat, you start seeing ghostflits without wanting to," he reminded me. "Come on, Danny. Don't let that stupid pride ruin a lovely reunion."
Наверное, просто глупая гордость.
Just foolish pride, I guess.
Сейчас нет времени на глупую гордость.
This is no time for foolish pride.
Я отказываюсь от своей глупой гордости.
Then all of my foolish pride... I throw it away.
...отчасти ваша красота и отчасти моя глупая гордость.
...in part by your beauty and in part by my own foolish pride.
что хочешь. то я отказываюсь от своей глупой гордости.
Do what you want. At this point, if you won't believe me... Then all of my foolish pride...
Во мне говорила какая-то глупая гордость.
It was some foolish pride in me.
— Из-за гордости, Киф, из-за глупой гордости.
Pride, Keogh, foolish pride.
Это была гордость, простая глупая гордость.
It was pride, simple, foolish pride.
- Мы арабы и должны платить за глупую гордость.
As Arabs, we must pay the price for foolish pride.
Но глупая гордость восстала даже против одного этого слова.
But again the foolish pride fought against that very word.
Но глупая гордость восставала даже против одного этого слова.
And again the foolish pride fought against that very word.
— Это потому, что ты еще юн, а юным присуща глупая гордость.
That is because you are young, and there is a great deal of foolish pride in the young.
Мужчины такие дети, – подумала она. – Tак переполнены глупой гордостью.
Men are such babies, she thought. So full of foolish pride.
Позже она расскажет ему об их ребенке и о том, как глупая" гордость так долго заставляла их враждовать.
Later, she would tell him about their child, and about the foolish pride that had kept them at odds for so long. Later.
Глупая гордость Кессела, явный недостаток в его личности, заставляла его продолжать свои издевательства над беспомощным демоном.
Kessell's foolish pride, the fatal flaw in his personality that had always pushed him down a road of certain tragedy, wanted him to continue his taunting of the demon in its helpless situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test