Translation for "глазное яблоко" to english
Глазное яблоко
noun
Глазное яблоко
phrase
Translation examples
noun
- Слепота на левый глаз, потеря глазного яблока.
- Blind in his left eye, the eyeball has been lost.
Энуклеация глазного яблока при прыжке с высоты на землю "как в воду", избиение детьми.
Enucleation of eyeballs, jumping from on high onto the ground "as if into water", beaten by children.
30. Департамент также занимается всеобъемлющей оценкой технических средств для систем по проведению выборов, включая использование биометрики в целях идентификации уникальных характеристик того или иного голосующего, таких, как характеристики глазного яблока, отпечатки пальцев и форма рук.
30. The Department is also developing a comprehensive evaluation of technology tools for electoral systems, including the use of biometrics to identify a voter's unique characteristics, such as eyeball patterns, fingerprints and hand shapes.
Гарри вдруг представилась пара ног и глазное яблоко на тротуаре Тисовой улицы. — Но с ними все в порядке? — испуганно спросил он.
Harry had a sudden vision of a pair of legs and an eyeball lying abandoned on the pavement of Privet Drive. “Were they okay?” he asked, startled.
Гарри поймал его в воздухе и торопливо вернулся к Гермионе и Рону, веки которого приоткрылись, показав белизну глазных яблок.
he caught it and hastened back to Hermione and Ron, whose eyes were now half-closed, strips of white eyeball all that were visible between his lids.
На вид они безобидны, но, если их разозлить, они пытаются выколоть человеку глаза пальцами, которые, как вы видите, очень остры и опасны для глазных яблок.
They may not look dangerous, but if angered they will try to gouge at human eyes with their fingers, which, as you can see, are very sharp and not at all desirable near the eyeballs.
А она оперирует глазные яблоки.
And she does eyeballs.
Кажется, в нем было глазное яблоко.
I think it had an eyeball in it.
Глазные яблоки у него еще двигались.
His eyeballs could still move.
Наш любитель глазных яблок? – может быть – но:
_My_ eyeball man?--maybe--but:
Под веками глазные яблоки не движутся.
No motion of the eyeballs beneath the lids.
— Глазные яблоки, — сказал он, завершая перечень.
“The eyeballs,” he said, finishing the list.
Он почувствовал укол над глазным яблоком.
He felt a prick above the eyeball.
Мои глазные яблоки — ярко-алые.
My eyeballs were scarlet.
– Кому-нибудь, нужны глазные яблоки? – прокричал кто-то.
«Eyeballs, anyone?» came a call.
noun
Сейчас я могу только сказать вам, специальный агент Барретт, что владелец глазного яблока - мужчина, перенесший лазерную кератопластику, и, основываясь на состоянии сетчатки, ему за 30.
All I can tell you now, Special Agent Barrett, is that the owner of the detached orb is male, had undergone LASIK surgery and, based on the condition of the retina, is in his 30s.
Эванс убрал фиксатор век от глазного яблока Берри, которое, наверное, уже и высохнуть могло.
Evans removed the eye clamp from Berry’s orb, which must have been nearly dried out.
Керен спустил тетиву, и стрела, пропев свою короткую песню, глубоко вонзилась в левый глаз Зверя, пробив глазное яблоко.
Keren loosed his arrow, and the missile thunked into the Beast’s left eye, puncturing the orb in a shower of gore.
— Зрачки расширены и застыли, — сказал Амани. Он протянул руку и сдвинул глазное яблоко. Оно осталось на месте. — Этот мертв.
“Pupils dilated and fixed,” he said. Amani reached forth and pinched the nearest eye. When he removed his grip, the orb stayed pinched. “This one’s dead.
globe of the eye
phrase
Не исключено, что его профессиональный взгляд оценил состояние сосудов глазного яблока, носовых пазух, эпидермиса, но прежде всего он выхватил взглядом мои губы, которые когда-то поцеловал.
Despite how he could dissect it – the vessels of the globe of my eye, the surgical anatomy of my nasal fossae, the light tincture of my epidermis – he could not avoid them, the lips he had once kissed.
глазное яблоко тем временем висело у его щеки — отвратительное зрелище. Потом он сунул глаз на место, немного потер и, судя по всему, перенес эти манипуляции безо всякого ущерба.
He walked around with the ball of the eye hanging down his cheek, a revolting spectacle, then replaced it, rubbed it a little and appeared none the worse.
двадцать хирургов его величества назначены наблюдать за надлежащим совершением операции при помощи очень тонко заостренных стрел, которые будут пущены в ваши глазные яблоки в то время, когда вы будете лежать на земле.
and twenty of his majesty’s surgeons will attend, in order to see the operation well performed, by discharging very sharp-pointed arrows into the balls of your eyes, as you lie on the ground.
Это-то и внушало страх. Хармана потянуло на волю из подводного склепа, подальше от радиации, которая пронизывала его кожу, мозг, яйца, кишки и глазные яблоки, пока он стоял в нерешительности будто вкопанный. «Но я должен узнать».
The thought terrified him. Harman wanted out of this flooded crypt. He wanted to get away from the radiation that must be pinging through his skin, brain, balls, guts, and eyes even as he stood here, frozen in indecision. But he had to know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test