Translation for "глаза на стебельке" to english
Глаза на стебельке
Translation examples
eyes on the stalk
В этот момент, к моему ужасу, рядом появился большой, не менее восьми футов в длину и ярда в высоту, артропод, многоногий, сегментированный, с глазами на стебельках.
At that moment to my horror a large, perhaps eight feet long and a yard high, multilegged, segmented arthropod scuttled near, its eyes weaving on stalks.
Малакостраканин завращал глазами на стебельках, однако переводчик молчал.
The eyestalks began to wiggle, but no sound came from the translator.
– Освети эту штуку сзади, – пробормотал я, и глаз на стебельке направил свой луч прямо на меня сквозь массу, которую я рассматривал.
"Backlight this," I muttered, and one of the eyestalks angled its bright beam directly through the mass I was studying.
Оно было величиной с питтина, ростом сантиметров в двадцать-тридцать – блестящее, крабовидное, зловеще выставившее глаза на стебельках. Оно сидело и ждало ее.
It was about the size of a pittin, sitting upright twenty or thirty centimeters high-glistening, crablike, cocking its long eyestalks at her with malign awareness.
Игрушка в руках у мальчика оказалась миниатюрным дроном: крошечные трепещущие крылья, глаза на стебельках и посередине отверстие, из которого настоящие дроны испускали свои лучи.
What the boy held turned out to be a miniature drone: tiny wings that flapped frantically, protruding eyestalk, central opening through which the rays would shoot.
Послав впереди себя Силу, он начал на четвереньках карабкаться вверх по лестнице, чувствуя, как где-то наверху отступает огромный членистоногий дрох, стуча когтями по полу и наблюдая за ним глазами на стебельках, горящими в темноте, словно зловещие звезды.
He directed the Force before him, and staggered up the stairs, climbing on his hands and knees, while above him he had the sense of the big arthropod droch retreating, claws clicking on the floor, eyestalks watching him like evil stars out of the darkness.
Мое воображение услужливо предлагало бредовые картины огромной раздувшейся осклизлой зловонной плоти, разевающей зияющие пасти, клацающей челюстями, тянущейся резиновыми щупальцами и пьяно вращающей глазами на стебельках. Потом чудовище как-то разом сникло и с позором убралось с моих глаз.
My imagination offered up feverish pictures of a great bloated mass of slobbering malodorous flesh, pocked with gaping mouths, clashing mandibles, protruding rubbery tentacles, and drunkenly weaving eyestalks-then it gave up altogether and retired from the field in disgrace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test