Translation for "главным образом благодаря" to english
Главным образом благодаря
  • mainly thanks
  • mainly due to
Translation examples
mainly thanks
Это стало возможным главным образом благодаря поддержке процесса со стороны ТАСИС, а кроме того - благодаря организации консультаций в вебсети и проведению ЕАОС следующих обзорных совещаний:
This opportunity was came mainly thanks to the TACIS support process, but it was also the outcome of the Web consultation, as well as of the review meetings organized by EEA, as follows:
В общем и целом это сотрудничество осуществляется успешно, обеспечивается также необходимая координация, главным образом благодаря царящей в отношениях между двумя соответствующими секретариатами атмосфере коллегиальности и доброй воли.
By and large, this cooperation has been successful and adequate coordination has also been achieved, mainly thanks to the collegial atmosphere of goodwill that exists between the two secretariats concerned.
26. Ряд выступавших подчеркивали рост энергетической эффективности во многих странах, главным образом благодаря развитию технологии, что способствовало ослаблению связи между экономическим ростом и экологическими последствиями потребления энергии.
A number of speakers underlined that energy efficiency had improved in many countries - mainly thanks to technological improvements thus de-coupling environmental effects of energy use from economic growth.
45. Гн Со (Гвинея) отмечает, что с момента принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам в области деколонизации достигнут, главным образом благодаря усилиям Специального комитета, значительный прогресс.
45. Mr. Sow (Guinea) said that, since the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, significant progress had been made in the area of decolonization, mainly thanks to the efforts of the Special Committee of 24.
33. Ряд делегаций выразили свое удовлетворение тем, что к настоящему времени рост мировых цен на нефть не оказал существенного негативного воздействия на глобальные перспективы роста, главным образом благодаря переходу развитых стран на менее энергоемкие модели производства.
Several delegations expressed their satisfaction that, so far, the rise in international oil prices has not a had a major negative influence on global growth prospects, mainly thanks to a shift towards less energy-intensive patterns of production in developed countries.
401. В рассматриваемый период средний срок, в течение которого должности сотрудников категории специалистов оставались вакантными, значительно сократился -- со 195 дней в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов до 113 дней в 2012 - 2013 годах -- главным образом благодаря регулярной отчетности перед руководством, проведению активной работы с новыми сотрудниками и ознакомлению их со специально разработанными для них процедурными требованиями, в том числе типовыми, и перечнем того, что разрешено и что не разрешено.
401. The average number of days that a professional post remained vacant was considerably reduced during the cycle, from 195 days in the 2010-2011 biennium to 113 days in 2012-2013, mainly thanks to regular reporting to management, extensive training of hiring managers and provision of specially developed procedural guidance to them, including templates and a summary of "dos and don'ts".
Все оказалось гораздо приятнее, чем я ожидал, главным образом благодаря Эндрю;
It was much more enjoyable than I had anticipated, mainly thanks to Andrew;
mainly due to
Дания пояснила, что сокращение выбросов ПАУ достигнуто главным образом благодаря меньшему использованию древесины.
Denmark explained that the decrease in PAH emissions was mainly due to a reduced use of wood.
Этот рост произошел главным образом благодаря вышеупомянутой поправке к Закону о политических партиях (таблица 7-1).
This increase is mainly due to the abovementioned amendment to the Political Parties Act. (Table 7-1)
Экономия была достигнута главным образом благодаря прогрессу в совершенствовании управления воздушным транспортом, достигнутому в 2002/03 году.
The savings were mainly due to improvements that were made in the 2002/03 year in managing air operations.
Сельские женщины осведомлены о своих юридических правах главным образом благодаря незначительным расстояниям между сельскими и городскими районами.
Rural women are aware of their legal rights, mainly due to the insignificant distance between rural and urban areas.
Мы также не можем отмести начисто прогресс, достигнутый в последние годы, главным образом благодаря Вашей прозорливости и настойчивости.
We cannot, either, completely erase the progress realized these last years, which is mainly due to your sagacity and your perseverance.
Однако в мае 2011 года цены стали демонстрировать понижательную тенденцию, главным образом благодаря падению спроса и ожиданиям роста предложения.
However, in May 2011, prices began a downward trend, mainly due to falling demand and expectations of rising supply.
Число лесов, находящихся в общественной собственности, растет главным образом благодаря передаче лесовладений в дар властям штатов и местным органам власти.
The number of publicly owned forests is increasing mainly due to donations, particularly in the state and local government category of public forests.
7. Неизрасходованный остаток по данному разделу образовался главным образом благодаря снижению расходов на техническое обслуживание большого числа закупленных новых автотранспортных средств.
7. The unutilized balance under this heading is mainly due to reduced maintenance costs for a large number of newly purchased vehicles.
Доля вакантных должностей снизилась главным образом благодаря готовности кандидатов, утвержденных Центральным контрольным советом для полевых миссий и включенных в реестр, приступить к работе.
The vacancy rate was reduced mainly due to the availability of candidates who had been cleared and rostered by the Field Central Review Board.
20. Несмотря на улучшение положения в области борьбы с нищетой во всем мире, главным образом благодаря значительному прогрессу в Китае, на региональном уровне наблюдаются разнонаправленные тенденции.
20. Although poverty reduction is improving globally, mainly due to rapid progress in China, there are divergent trends at the regional level.
И эта перемена произошла в нем главным образом благодаря Тому.
The change was mainly due to Tom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test