Translation for "гильбер" to english
Гильбер
Translation examples
С ним был Дукарм, молодой инженер-звуковик, из исследовательского отдела государственного радио, и Гильбер Ами, ведущий специалист в электро-акустической музыке.
With him was Ducarme, a young sound engineer, from public radio's research division, and Gilbert Amy, a leading light of electro-acoustic music.
Гильбер уехал с ней.
Bois-Guilbert has fled with her.
- И будет биться с Буа-Гильбером.
- He now faces Bois-Guilbert.
Я не победил Буа-Гильбера.
Not until I have defeated Bois-Guilbert.
А кто свалил тебя, Гильбер?
Is it out of your teeth yet, Guilbert?
Он послал Буа-Гильбера поймать вас.
And John's sent Bois-Guilbert to seize you.
- Я сдался Гильберу, и теперь ты можешь идти.
- Bois-Guilbert pledged that you can go free.
Поеду в Эшби, чтобы сразиться с Гильбером.
Follow Bois-Guilbert to Ashby and meet him in the lists.
Буа-Гильбер, ты держишь в плену моего отца и друзей.
Bois-Guilbert, you hold my father and his train.
Надеюсь, мы сможем найти ночлег до того, как стемнеет. Что скажешь, Гильбер?
I hope we find shelter before nightfall, Bois-Guilbert.
Слова, которые произнес Бриан де Буа-Гильбер, были следующими:
The words of Sir Brian De Bois-Guilbert to the accused were these:
Она вернулась и вновь посмотрела на полотно Гильбера.
She went back and looked at the Guilbert again.
– Это, должно быть, «Центр урагана» Рене Гильбера.
“That would be René Guilbert’s Storm Center.
Хочу взглянуть на «Центр урагана» Гильбера.
I want to get a look at Guilbert’s Storm Center.”
– Ах да. Полотна Дешэ. – Нет. Вообще-то мы говорили о картине Гильбера. – «Центр урагана». – Да.
“Ah, yes. The Deshaies.” “No,” she said. “Actually we were talking about a Guilbert.” “Storm Center.”
Гильбер уловил все уныние и обещание беды, исходящее от Омеги, ухватил необъятность и огромную мощь.
Guilbert had captured all the gloom and foreboding of the objects, had caught the immensity and overwhelming power.
День за днем на протяжении нескольких месяцев он заставлял попугая по несколько раз прослушивать пение Иветт Гильбер и Аристида Брюана, услаждавших Францию в прошлом веке, пока попугай не выучил песни наизусть.
Day after day, over and over again for several months, he played the songs of Yvette Guilbert and Aristide Bruant, who had charmed France during the last century, unt il the parrot learned them by heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test