Translation for "гийом де" to english
Гийом де
  • guillaume de
Translation examples
guillaume de
Этого мужчину зовут Гийом де Сото.
This man's name is Guillaume de Soto.
Погибшего на каменоломне Жильбера заменил Гийом де Сент-Клер, румяный юноша со злобным характером.
Gilbert, who had died at the quarry, had been replaced by Guillaume de St. Clair, a fresh-faced young man with a vicious streak.
Само собой возникло имя: Гийом де Ногар, Хранитель Печатей, доверенное лицо Филиппа Красивого.
He even fancied he knew the name he had borne in that other life: Guillaume de Nogaret, Keeper of the Seals and trusted advisor to King Philippe le Bel of France.
Но я не сказал вам той ночью в Файви, что именно мне стало известно о его прошлой инкарнации. Жерар согрешил перед Орденом Храма. В прошлой жизни он был главным преследователем тамплиеров. Его имя в том воплощении — Гийом де Ногар. — Я читал о нем, — отозвался вдруг Кохрейн, доселе не проронивший ни слова. — Его имя упоминалось в связи с историей масонства.
What I didn’t realize until tonight, back at Fyvie, is that Gerard’s guilt is directly traceable to the period surrounding the suppression of the Templars. His previous incarnation from that time is known to history as Guillaume de Nogaret.” “I’ve heard of him!” Cochrane said, speaking for the first time since leaving Temple.
Стоя в двух шагах от вожделенного места, он как никогда ранее ощущал свою связь с прошлым; казалось, лишь тонкая, невидимая преграда — время — отделяет француза от него. Большая часть его души сейчас носила имя Гийом де Ногар, который всем существом смаковал вкус победы. Наконец-то он вплотную приблизился к так долго ускользавшему сокровищу! Ослепленный восторгом, Жерар-Ногар выпрямился в полный рост, стиснув Скипетр в правой руке, а левой сжимая Печать Соломона. Он почти забыл о Логане, притаившемся в темноте. Перед глазами француза, затуманивая разум, всплывали пленительные картины блаженного обретения. Вдруг радостные видения сменил образ коленопреклоненного человека с искаженным печалью и мукой лицом. Это был Натан Финнс, ученый иудей.
As he stood in the moonlight beneath the tall horseshoe sweep of the arch, oblivious to the lightly falling rain, he felt as if he had somehow stepped outside of time. His link with his own psychic past had never seemed more vivid to him than it did at this moment—as if only the thinnest of temporal membranes separated him now from that greater self, Guillaume de Nogaret. He could almost taste the moment—so exquisitely imminent now—when at last he would come into possession of the wealth and power that had so long been denied him. Half-intoxicated with anticipation, he drew himself up to his full height, the Sceptre gripped in his right hand, the Seal cradled in his left. Oblivious to Logan, hunkered down in the shadows over his canvas tool-bag, he basked in the light of the moon while bright fantasies of triumphs yet to come paraded themselves before his mind’s eye. But these glorious visions faded prematurely before the brief, intrusive image of Nathan Fiennes. The elderly Jewish scholar presented himself on his knees, hands clasped before him in mute appeal, as if imploring Gerard to turn back .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test