Translation for "германо" to english
Германо
Translation examples
Данные 11 лиц − Петрос Соломон, Огбе Абраха, Хайле Вольдетенсае, Махмуд Ахмед Шериффо, Берхан Гебре Эгзабихер, Астьер Фесхатион, Салех Кекия, Хамид Химид, Эстифанос Сейюм, Германо Нати и Бераки Гебре Селассие − были арестованы в Асмэре 18 и 19 сентября 2001 года после того, как они открыто критиковали политику правительства.
The 11 in question Petros Solomon, Ogbe Abraha, Haile Woldetensae, Mahmud Ahmed Sheriffo, Berhane Ghebre Eghzabiher, Astier Feshation, Saleh Kekya, Hamid Himid, Estifanos Seyoum, Germano Nati and Beraki Ghebre Selassie were arrested in Asmara on 18 and 19 September 2001, after they had been openly critical of the policies of the Government.
Михай Силвиу Герман (Румыния)
Mihai Silviu German (Romania)
Смеси, содержащие герман (№ ООН 2192), кроме смесей, содержащих до 35% германа в водороде или азоте либо до 28% германа в гелии или аргоне, должны загружаться до такого давления, при котором в случае полного разложения германа давление не будет превышать двух третей испытательного давления сосуда под давлением:
"Mixtures containing UN 2192 germane, other than mixtures of up to 35% germane in hydrogen or nitrogen or up to 28% germane in helium or argon, shall be filled to a pressure such that, if complete decomposition of the germane occurs, two thirds of the test pressure of the pressure receptacle shall not be exceeded.".
Дрезден - германо-чешская госграница
Dresden - German/Czech State border
В деле Германа против Барангана указывалось следующее:
In the case of German vs. Barangan, it was held that:
Германо-чешская госграница - Усти-на-Лабе
German/Czech State border - Usti nad Labem
Герман Гонсалес-Давила Постоянный представитель в ОЭСР
German Gonzalez-Davila Permanent Representative to OECD
Данная резолюция является двухгодичной германо/румынской резолюцией.
This resolution is a German/Romanian biennial resolution.
Германо-американская империя.
The Empire German-Americans.
И тогда они все смотрят на Германа, А Герман говорит,
And then they all look at the German, and the German says,
Ты причесался как Герман Шепард?
Are you part German Shepard?
- Это просто Германо-Советская дружба.
- It's just a german- russian friendship.
А этого мы зовем Герман.
We call this guy the German.
Герман, пишется с Г, не с Х.
- Puvogel. German, no h.
Помнишь когда немец Герман заправлял делами?
Remember when herman the german ran things?
Объединенные германо-американские сообщества мужчин и женщин.
The United German-American Male and Female Caucus.
И её обаятельный штурман-нацист Герман Германский.
And her lovable Nazi navigator, Herman "the German" Bock!
стало быть, это германо-французская война.
“It is the Germans who are winning, so it is the German-French war.”
Мистер Герман умер холостяком.
Mr. German died a bachelor.
Фамилия еврейская, но не германо-еврейская, несмотря на “штейн”.
The name was Jewish but in spite of me 'stein' it was not German-Jewish.
А вот сценарий совместного германо-американского фильма ее просто заворожил.
Yet she'd been mesmerized by the script of the American/German coproduction.
Герман стал около, пустил струю и тихо сказал по-немецки:
Hermann came up to his side and, while urinating, spoke in German in a low voice.
Он воображал себя герман-ским фельдмаршалом в персональной форме и с маршальским жезлом.
He fancied himself a German field marshal complete with a personalized uniform and a field marshal’s baton.
Бартон, пришедший будить Германа, увидел, что тот стоит на коленях около кровати и молится.
Burton went to wake up the German but found him on his knees praying by the bedside.
А двадцать пять процентов Германа перешли к его дальним родственникам после смерти старика от дифтерита.
And Mr. German's twenty-five per cent went to distant cousins after the embolism.
— Да. Именно на этом языке говорят в колониях, где живут потомки франко-, германо — и англоязычных народов.
“Yes. It’s a language used on colony worlds with mixes of French-, German-, and English-speaking peoples.
В течение почти тридцати лет папа и мистер Герман трудились, изнуряя себя, отдавая все ради воплощения своей мечты.
For almost thirty years, Daddy and Mr. German worked like dogs, starved themselves, gave up everything for their dream.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test