Translation for "вышедший из строя" to english
Вышедший из строя
adjective
Translation examples
adjective
⇒ Статья 33 четвертой Конвенции; статья 51 Протокола I; статья 28 четвертой Женевской конвенции; статья 41 Протокола I, касающаяся гарантий лицам противной стороны, вышедшим из строя: "Вышедшим из строя считается любое лицо, если оно находится во власти противной стороны".
Article 33 of the Fourth Geneva Convention; article 51 of Additional Protocol I and article 28 of the Fourth Geneva Convention; article 41 (2)(a) of Additional Protocol I, on safeguard of an enemy hors de combat states: "A person is hors de combat if ... he is in the power of an adverse Party".
Это особенно актуально с точки зрения правовой защиты лиц, вышедших из строя, и защиты гражданского населения, как об этом говорится выше.
This becomes particularly true in the fields of legal protection of persons hors de combat and the protection of civilian population as mentioned above.
- нападение на лиц, вышедших из строя, а также на лиц, покинувших терпящий бедствие летательный аппарат (за исключением лиц, относящихся к воздушно-десантным войскам);
- Attacks on persons who are hors de combat and persons who have abandoned an aircraft in distress (except for airborne troops);
9. В последние годы в различных регионах мира четко прослеживается тенденция к увеличению числа гражданских и вышедших из строя лиц, которые гибнут в ходе вооруженных конфликтов и внутренних беспорядков.
9. A clearly discernible trend in recent years is the increasing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife in various regions of the world.
Преступления, совершаемые такими элементами в отношении вышедших из строя лиц, становятся обычным явлением во время внутренних беспорядков и конфликтов, однако такие инциденты имели место и в ходе международных конфликтов.
Atrocities against persons hors de combat committed by such elements have become particularly common in the context of internal disturbances and conflicts, but such incidents have also been reported in relation to conflicts with international dimensions.
Согласно международному праву, термин "живой щит" следует употреблять, когда имеет место "преднамеренное совмещение военных целей и гражданских лиц или лиц, вышедших из строя, с конкретным намерением попытаться воспрепятствовать обстрелу данных военных целей"65.
Under international law, the term "human shield" is appropriate when there is "an intentional collocation of military objectives and civilians or persons hors de combat with the specific intent of trying to prevent the targeting of those military objectives".
56. Вместе с тем даже в том случае, если бы стандарты, определенные указанными положениями Женевских конвенций и Дополнительного протокола II, были бы применимы к ситуациям, связанным с внутренними конфликтами, беспорядками и волнениями, в силу действия предлагаемого международно-правового акта, то все равно остались бы пробелы, особенно с точки зрения надлежащей гарантии защиты гражданского населения и лиц, вышедших из строя.
56. However, even if the standards set by the said provisions of the Geneva Conventions and the Additional Protocol II were applicable to the situations of internal strife, disturbances and riots by virtue of the instrument intended to be elaborated, certain lacunae still existed notably in respect of the adequate guarantees of protection of the civilian population and the protection of persons hors de combat.
adjective
В связи с трудным финансовым положением угольные шахты не могли производить капиталовложений, и уровень добычи сохранялся зачастую благодаря использованию деталей, взятых из вышедших из строя машин и оборудования.
Given the difficult financial situation, coalmines could not invest and the current production was maintained often using spare parts from the machines and vehicles already broken down.
Предусматриваются ассигнования на аренду одного грузового автомобиля многоцелевого назначения, включая услуги водителя, из расчета 600 долл. США в месяц, для доставки топлива и материалов в точки базирования, эвакуации вышедших из строя автотранспортных средств и для выполнения других задач по мере необходимости (7200 долл. США).
Provision is made for the rental of one multi-purpose truck, including the services of a driver, at a cost of $600 per month for transportation of fuels and supplies to team sites, towing of broken down vehicles and other tasks as required ($7,200).
91. Сокращение потребностей в ресурсах было частично компенсировано возникновением дополнительных потребностей на: a) приобретение горюче-смазочных материалов ввиду продолжения использования мощных генераторов для обеспечения бесперебойного электроснабжения в районе миссии, создания стратегических запасов топлива и увеличения на 21,5 процента цены на дизельное топливо (фактическая средняя цена составляла 1,58 долл. США за литр, в то время как предусмотренная в бюджете цена составляла 1,30 долл. США за литр); и b) приобретение оснащения жилых помещений, с тем чтобы обставить предоставленные Организацией Объединенных Наций сотрудникам жилые помещения во всех местах базирования миссии и заменить предметы имущества, вышедшие из строя изза суровых природных условий в Дарфуре.
91. The reduced requirements were offset in part by additional requirements for (a) petrol, oil and lubricants owing to the continued reliance on high-capacity generators for the uninterrupted supply of electricity in the mission area, the establishment of a strategic fuel reserve stock and the 21.5 per cent increase in the price of diesel fuel (actual average price of $1.58 per litre, compared with the budgeted price of $1.30 per litre); and (b) the acquisition of accommodation equipment to furnish the United Nations-provided staff residential accommodation mission-wide and guest houses, and to replace units broken down by the harsh environmental conditions in Darfur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test