Translation for "выше и" to english
Translation examples
Поднимайся по лестнице Иакова все выше, выше и выше>>.
Climb Jacob's ladder, higher, higher, higher."
Чем выше уровень квалификации, тем выше заработная плата.
The higher the qualifications, the higher the wage.
Поэтому чем выше масштабы использования, тем выше и расходы.
The higher the usage, therefore, the higher the costs.
1 или выше
Two or higher
Видишь, выше и выше.
See, higher and higher.
И начал перемещать её вверх, выше, и выше и выше.
And he started moving it up higher, and higher, and higher.
они взлетают все выше и выше.
Lifting, higher and higher.
Растут все выше и выше.
It's rising higher and higher.
Чуть выше и левее.
A little higher and to the left.
Они плывут все выше и выше.
They float higher and higher.
Вознесись Всё выше и выше
Rise up Gonna get higher and higher
Самолет летит все выше и выше.
The plane's flying higher and higher.
А он поднимался все выше и выше.
And he rose higher and higher.
Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше.
The pile of tried wands was mounting higher and higher on the spindly chair, but the more wands Mr.
Гарри поднимался все выше и выше, камнем кидался вниз, петлял, входил в штопор, взлетал зигзагом, описывал обороты.
Higher and higher Harry climbed; he looped and swooped, spiraled, zigzagged, and rolled.
Он завороженными глазами смотрел на младшую из девочек, которая раскачивалась все выше — выше, чем сестра.
There was undisguised greed in his thin face as he watched the younger of the two girls swinging higher and higher than her sister.
он приподнял голову еще чуть выше.
He raised his head a little higher.
В некоторых других странах налог этот еще выше.
In some other countries the tax is still higher.
Пока друзья смотрели, сияющий оскал поднимался все выше и выше, пылая в облаке зеленоватой дымки и выделяясь на черном небе, будто новое созвездие.
As they watched, it rose higher and higher, blazing in a haze of greenish smoke, etched against the black sky like a new constellation.
Яркое белое пламя полыхнуло, охватив тело Дамблдора и стол, на котором оно лежало. Языки пламени вздымались все выше и выше, заслоняя собой тело.
Bright, white flames had erupted around Dumbledore’s body and the table upon which it lay: higher and higher they rose, obscuring the body.
Луна плыла все выше и выше. Все лесные полянки были залиты ее светом. Но прямо перед собой между деревьями я заметил какое-то сияние, совсем не похожее на лунное.
The moon was climbing higher and higher, its light began to fall here and there in masses through the more open districts of the wood, and right in front of me a glow of a different colour appeared among the trees.
Если бы не этот налог, наемная плата, вероятно, поднялась бы еще выше.
Had it not been for the tax, rents would probably have risen still higher.
Он поднимался все выше и выше.
Higher it rose and higher.
И поднималась все выше и выше.
And rose higher and higher.
Солнце все выше и выше.
The sun rises higher and higher.
Они забирались все выше и выше.
They climbed higher and still higher.
– Выше положение, выше стресс, выше уровень преступления.
Higher job, higher stress, higher level of offense.”
Река вздымалась все выше и выше.
The river rose higher and higher.
Гарри поднимался все выше и выше;
Higher and higher Harry climbed;
Солнце поднималось выше и выше.
The sun rose higher and higher.
Однако отмеченная выше См. выше пункт 45.
The above-mentioned ambiguity See footnote 45 above.
Вы и правда пошли выше и дальше.
You really went above and beyond.
Хорошо, значит делаем надрезы выше и ниже...
Okay, then we'll make cuts above and below...
Секретный орден, выше и вне самого Императора.
A secret order, above and beyond the Emperor himself.
У "Эйр-Ист 31" на 2. 00 есть объект, движущийся чуть выше и снижающийся.
Air East 31 has traffic 2.:00, slightly above and descending.
Что нам нужно сделать, так это подняться выше и притвориться, что мы ничего не заметили.
The thing to do is rise above and pretend you haven't noticed.
Выше и ниже воды на расстоянии 50, 20 и 10 футов они все целые.
Above and below the water At 50 feet, 20 feet, and 10 feet,
Вы пошли выше и вышли за рамки для моей семьи, и я так благодарна за это.
Ohh. You've gone above and beyond for my family, and I am so grateful for that.
Просто возьмите под контроль нижнюю полую вену выше и ниже печени от уже сделанного нами надреза!
Just get control of the IVC from above and below the liver from the incision we've already made!
Мы взяли все засушливые места и всё, что в широтах выше и ниже 60 градусов, но по расчётам, на это уйдет 32 часа.
We've pulled anything arid and everything above and below 60 degrees latitude, but they're estimating, it could take 32 hours.
У них была чаша с отверстием внутри, но они располагали её выше и измеряли количество воды, которое вытекло из отверстия.
They had a bowl with a hole in it, but they perched it above and they measured out the amount of water that dropped out through the hole.
Последствия были именно такие, какие указаны выше.
The effects of it have been precisely those above described.
Но Хагрид, очевидно, считает себя выше таких мелочей.
Hagrid, however, considers himself to be above such petty restrictions.
После изложенного выше, это утверждение вполне понятно.
After what has been said above, this statement is perfectly clear.
А выше сгодится как раз белая, она создаст впечатление чистоты ресторана.
But above that, you do want it white to give a feeling of cleanliness to the restaurant.
и все три упомянутые выше компании в настоящее время заслуживают эту похвалу.
and all the three companies above mentioned seem, in their present state, to deserve this eulogy.
Во всех четырех отмеченных выше видах предприятия налицо имеются оба эти условия.
In the four trades above mentioned, both those circumstances concur.
Гарри присел на корточки, и лицо Альбуса оказалось чуть выше его головы.
Harry crouched down so that Albus’s face was slightly above his own.
Статуя стояла у двери, которая вела, вероятно, к спальням этажом выше.
The statue stood beside a door that led, he guessed, to dormitories above.
Как я уже заметил выше, режиму Дамблдора в Хогвартсе, возможно, скоро придет конец.
As I have hinted above, Dumbledore’s regime at Hogwarts may soon be over.
Он был выше обычаев и выше закона.
      He was above custom and above law.
выше не было уже ничего.
and above that there was nothing.
– Между сущностями настолько выше меня, насколько я выше обезьяны.
Creatures as far above me as I am above a chimp.
Любовь стоит выше мудрости, как Дева выше змеи.
Love is above wisdom, just as the Virgin is above the snake.
Выше не было никого.
There was nothing above it.
Он остановился на ступеньку выше Кассандры, на две выше меня.
He stayed on the step just above Cassandra, two steps above me.
Говорят, свой долг перед королевством она ставила выше всего остального: выше мужа, выше своих детей.
They say she placed her duty to the realm above all else, above her husband, above her children.
Я настолько выше тебя, насколько звезда выше дна океана.
I stand as high above you as a star above the ocean's bottom."
– Он считал себя выше этого?
“Was he above it all?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test