Translation for "вычитается из" to english
Вычитается из
  • deducted from
Translation examples
deducted from
Этот отпуск не вычитается из ее официального отпуска;
This leave is not deductible from her official holiday entitlements;
Такой перерыв на грудное вскармливание не должен вычитаться из обычных перерывов в работе.
This break for breastfeeding must not be deducted from normal breaks.
6. Сумма регистрационного сбора вычитается из суммы административных расходов.
The registration fee shall be deducted from the SOP-Admin expenses.
Любая получаемая дополнительная пенсия вычитается из специальных дополнительных выплат.
Any supplementary pension received is deducted from the special supplement.
Было предложено, что расходы по страхованию могли бы вычитаться из их суточных.
It was suggested that the costs of the insurance could be deducted from their Daily Subsistence Allowance (DSA).
Эти отпускные периоды не вычитаются из ежегодного отпуска (статья 55).
These periods of absence are not deducted from his annual leave (art. 55).
Периоды неоплачиваемых отпусков вычитаются из упомянутых выше сроков стажа.
Periods of leave without pay are deductible from the above service periods.
Скидки за платеж наличными должны вычитаться из стоимости купленного товара.
Cash discounts received should be deducted from the cost of the goods purchased.
- Арендная плата вычитается из твоих гонораров!
-The rent is deducted from ur paycheck.
Это не вычитается из моих налогов.
This is not deductible from my income tax.
Я буду брать фиксированную плату, вычитаемую из моего долга, за каждую девочку, доставленную Филиппом.
I'll take a flat fee deducted from my debt for every girl that Phinny recruits.
Назначенные суммы, естественно, будут вычитаться из их жалованья.
The sums in question would naturally be deducted from those officers' salaries.
Я вычитаю из вашей платы пять тысяч фунтов за то, что вы вечно мнете мои платья!
Five thousand pounds deducted from your fee for wrinkling my clothes.
Монета никак не могла быть платой за лечение сифилиса, поскольку стоимость лечения вычиталась из заработка сержанта, а раз так, то она могла быть только взяткой.
The coin was certainly not payment for the cure of his pox, for that cost had already been deducted from the Sergeant's pay, so Micklewhite knew it was a bribe.
Еще раз вздохнув, мистер Нэг взял с прилавка кухонные свечи и, уныло шагая, повел леди в заднюю гостиную, где поденщица, нанятая на время отсутствия больной служанки и получавшая восемнадцать пенсов вознаграждения, вычитаемых из жалованья этой последней, накрывала на стол к ужину.
With another sigh Mr Knag took up the kitchen candles from the counter, and preceded the ladies with mournful steps to a back- parlour, where a charwoman, employed in the absence of the sick servant, and remunerated with certain eighteenpences to be deducted from her wages due, was putting the supper out.
и поскольку я уверен, что он не украдет ни кроны из моих денег, а содержание моего корабля обойдется ему недешево, оставляю ему десять миллионов крон наличными, чтобы он расплатился после ликвидации различных задолженностей, а вовсе не «Империал Автонетикс», как это описано в основной части моего завещания, так что эта сумма вычитается из оставленного капитала;
and since I know that he has not stolen any of my money, and certainly has not enough to operate my ship, I leave to him the sum of ten million crowns in cash to be paid after liquidation of assets other than Imperial Autonetics as described in the main body of my will, such to be deducted from the residual properties;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test