Translation for "выход есть" to english
Выход есть
Translation examples
there is an exit
Z-6 ВЫХОДЫ И ЗАПАСНЫЕ ВЫХОДЫ
Z-6 EXITS AND EMERGENCY EXITS
11-6 ВЫХОДЫ И ЗАПАСНЫЕ ВЫХОДЫ
11-6 EXITS AND EMERGENCY EXITS
Для выхода может использоваться запасной выход.
An emergency exit may constitute a normal exit.
Статья 11-6 Выходы и запасные выходы
Article 11-6 Exits And Emergency Exits
2.11 Под "выходом" подразумевается служебная дверь или запасной выход.
2.11. "Exit" means a service door or emergency exit;
2.11 Под "выходом" подразумеваются служебная дверь, лестница между этажами или запасной выход.
2.11. "Exit" means a service door, intercommunication staircase or emergency exit.
— Эй, что тут происходит? Что это значит? — Перекрыть выход!
“Hey—what’s going on? What is this?” “Seal the exit!
— Нам велели запечатать все выходы и не позволять никому…
“We’ve been told to seal all exits and not let anyone—”
Стрелки проведут вас через лабиринт к другому выходу – там у меня спрятан топтер.
They lead through a maze to another exit where I've secreted a 'thopter.
Стража окружила его плотным кольцом, и он вышел из ложи через свой личный выход.
He turned, was enveloped by guards as he stepped into the private exit from the box.
Они тут же бросились к выходу; у двери образовалась пробка, но потом кто-то первым выскочил наружу.
They all pelted towards the exit at once, forming a scrum at the door, then people burst through.
Легкая неправильность в движении воздуха сказала ему, что где-то справа, позади шкафов, был потайной выход из комнаты.
A faint anomaly in the room's air currents told him there was a secret exit to their right behind the filing cabinets.
Но говорить что-либо в присутствии Финеаса Найджелуса, сумевшего наконец нащупать выход, они не решились.
Neither of them dared say more in front of Phineas Nigellus, who had at least managed to locate the exit.
— Эти люди должны уйти прежде, чем вы перекроете выходы, — сказал Гарри со всей доступной ему властностью.
“This lot need to leave before you seal the exits,” said Harry with all the authority he could muster.
На камне, венчающем арку над выходом с арракинского космодрома, имеется грубо высеченная надпись, словно сделанная каким-то допотопным инструментом, – Муад'Диб, должно быть, повторял ее много раз.
Over the exit of the Arrakeen landing field, crudely carved as though with a poor instrument, there was an inscription that Muad'Dib was to repeat many times.
— Запросто. — Рон повернул тележку к выходу с вокзала. — Идем скорее! Поторопимся — догоним экспресс Лондон — Хогвартс. И сядем ему на хвост.
said Ron, wheeling his trilley aroud to face the exit. “C’mon, let’s go, if we hurry we’ll be able to follow the Hogwarts Express—”
Они побежали к выходувыходы, которые были заблокированы стражами.
They ran for the exitsexits that were blocked by still more guardians.
– Этот выход закрыт.
‘That exit’s closed.
Выхода не было видно.
There was no apparent exit.
— Есть вход или выход?
Are there entrances or exits?
Ни окна, ни выхода.
No window, no exit.
Должен же здесь быть выход!
There has to be an exit.
– Отсюда есть другой выход?
Is there another exit?
Мы уже почти у выхода
We’re near the exit…”
Из этого помещения не было другого выхода.
There was no other exit.
К выходу никто не поспешил.
There was no rush to the exit.
there is a way out
Да ладно. Теперь хоть знаем, что выход есть.
Come on, at least now we know that there is a way out of here.
Я знаю, что твой отец втянул тебя в это, но выход есть.
I know your father got you into this, but there is a way out.
– Ты сказал “выход”, выход в бессмертие.
‘A way out,’ you said.
Электр. на выходе [В]
Elec out [V]
Жидк. на выходе [Па]
Fluid out [Pa]
Мех. на выходе [Н·м]
Mech out [Nm]
U верх (выход)
U high (out)
U ниж (выход)
U low (out)
Надо как-то выходить из этой ситуации.
We need to get out of this situation.
Можно ли найти выход из этой дилеммы?
Is it possible to break out of this dilemma?
– Выходи сюда, Шерборн!
Come out here, Sherburn!
ВАМ ОДНИМ ВЫХОДИТЬ ЗАПРЕЩЕНО.
YOU’RE NOT ALLOWED OUT ON YOUR OWN.
– Какого черта они не выходят?
Why the devil aren't they coming out of that machine?
Тогда выходи, Гарри… выходи и мы поиграем… это будет быстро… и, может быть, это даже не больно… я не знаю… я никогда не умирал…
Come out, Harry… come out and play, then… it will be quick… it might even be painless… I would not know… I have never died…
Есть выход из этой долины, он-то мне и нужен.
There is a road out of this valley, and that road I shall take.
Я стал выходить, всего чаще под сумерки.
I used to go out at dusk.
На поле выходили под оглушительные аплодисменты.
They walked out onto the field to tumultuous applause.
Они были распахнуты настежь, и оттуда выходило войско.
And out of the gate an army came.
«Выходи, выходи, где бы ты ни был».
Come out, come out wherever you are.
Через минуту нам выходить. — Выходить?!
We'll be getting out in a moment." "Getting out?"
Выходите, выходите, кушайте конфетки!
Come out, come out, and taste my candies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test