Translation for "выступил на" to english
Выступил на
  • spoke on
  • he spoke at the
Translation examples
spoke on
С заявлением выступил Председатель.
The Chairman spoke.
Выступил представитель Того.
The representative of Togo spoke.
Я слышала по радио, что генерал Малиновский выступил ...на закрытом партийном совещании.
I listened on radio, that general Malinovsky spoke on closed meeting of communist party.
Потом один из часовых выступил вперед и заговорил на всеобщем языке:
Then one of the guards stepped forward and spoke in the Common Speech.
— Я могу объяснить, для чего он рискнул на такой поступок, и, если надо, сам присягу приму! — твердым голосом произнес, наконец, Раскольников и выступил вперед.
“I can explain why he risked such an act, and if need be I'll swear an oath to it myself!” Raskolnikov spoke finally in a firm voice, stepping forward.
– Он уже пришел, – сказал человек в плаще. И выступил вперед; свет фонаря над дверями озарил его, и они узнали Арагорна, надевшего лориэнский плащ поверх кольчуги.
And the cloaked man spoke and said: ‘He is come.’ And they saw as he stepped into the light of the lantern by the door that it was Aragorn, wrapped in the grey cloak of Lórien above his mail, and bearing no other token than the green stone of Galadriel.
С этими словами он ударил в серебряный гонг возле подножной скамейки, и выступили из ниш по обе стороны дверей прежде незримые служители.
Sit now and begin!’ As he spoke he struck a small silver gong that stood near his footstool, and at once servants came forward. Pippin saw then that they had been standing in alcoves on either side of the door, unseen as he and Gandalf entered.
Всю первоначальную аффектацию и напыщенность, с которою она выступила читать, она прикрыла такою серьезностью и таким проникновением в дух и смысл поэтического произведения, с таким смыслом произносила каждое слово стихов, с такою высшею простотой проговаривала их, что в конце чтения не только увлекла всеобщее внимание, но передачей высокого духа баллады как бы и оправдала отчасти ту усиленную аффектированную важность, с которою она так торжественно вышла на средину террасы.
All the affectation of manner which she had displayed at the beginning disappeared as the ballad proceeded. She spoke the lines in so serious and exalted a manner, and with so much taste, that she even seemed to justify the exaggerated solemnity with which she had stepped forward. It was impossible to discern in her now anything but a deep feeling for the spirit of the poem which she had undertaken to interpret.
В вашу поддержку выступил лорд Ссу-ма, и выступил очень убедительно.
Lord Ssu-ma spoke for you, and spoke well.
— На конференции выступили?
‘You spoke at the conference?’
Выступили и другие голландцы.
The other Dutchmen spoke their pieces.
Я, конечно, выступил в твою защиту.
I spoke for you, of course.
Первым выступил вперед директор.
The Director spoke first.
Я выступила очень кратко.
I got up and spoke briefly.
Но однажды Гален выступил против нее.
But Galen spoke out against her.
Вперед выступила темноволосая женщина:
A dark-haired woman stepped forward and spoke.
Тогда принц выступил вперед и заговорил:
Now the prince himself stood forward and spoke:
Наконец Колон выступил вперед и заговорил с ней.
Colón finally stepped forward and spoke to her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test