Translation for "выступать там" to english
Выступать там
Translation examples
Сотрудники органов обвинения не могут выступать в этой роли.
Prosecution legal staff cannot perform this function.
Перед публикой выступали артисты и был проведен показ метисской моды.
Artists performed live and there was a display of Metisse fashion.
Все эти труппы призваны выступать как внутри страны, так и за рубежом.
The purpose of these companies is to stage performing arts productions both abroad and at home.
Три победивших группы выступают на глобальных форумах по борьбе с коррупцией.
The three winning bands perform in global anti-corruption forums.
Выдающаяся скрипачка выступала со многими знаменитыми международными оркестрами.
The outstanding violinist has performed with numerous famous international orchestras.
19. Стороны выступали за создание ограниченного набора показателей результативности.
Parties called for the establishment of a limited set of performance indicators.
На постоянной основе выступают различные балетные группы и танцевальные коллективы.
Through the continuous performances of various ballets and dance groups
41. Несколько выступающих коснулись работы отдельных информационных центров.
41. Several speakers reviewed the performance of individual information centres.
Многие музыканты выступавшего оркестра были детьми людей, переживших Холокост.
Many of the musicians in the orchestra that performed were children of Holocaust survivors.
Дети выступают в лучших театральных и концертных залах, на правительственных мероприятиях.
The children perform in the best theatres and concert halls at events organized by the State.
Ты выступал там со своей группой.
You and your band performed there that night, didn't you?
Я выступала там, конечно, когда еще был порох в пороховницах.
I performed there, of course, when I had the legs for it.
А при посторонних мы с вами не выступаем.
We neither of us perform to strangers.
Таким образом, как бы ни оценивались те характерные маски, в которых выступают средневековые люди по отношению друг к другу, общественные отношения лиц в их труде проявляются, во всяком случае, здесь именно как их собственные личные отношения, а не облекаются в костюм общественных отношений вещей, продуктов труда.
Whatever we may think, then, of the different roles in which men confront each other in such a society, the social relations between individuals in the performance of their labour appear at all events as their own personal relations, and are not disguised as social relations between things, between the products of labour.
С другой стороны, золото (или серебро) функционирует как деньги в тех случаях, когда его функция – независимо от того, выполняет ли оно эту функцию само, своей собственной персоной, или через своих заместителей, – закрепляет за ним роль единственного образа стоимости, или единственного адекватного бытия меновой стоимости, в противовес всем другим товарам, которые выступают только как потребительные стоимости.
On the other hand, it also functions as money when its function, whether performed in person or by a representative, causes it to be fixed as the sole form of value, or, in other words, as the only adequate form of existence of exchange value in the face of all the other commodities, here playing the role of use-values pure and simple. (a) Hoarding
– И когда же он начнет выступать? – Он уже выступает.
“Well, when’s he gonna perform?” “He is performing.”
Выступают все берейторы.
All the écuyers perform.
Выступали они в Москве.
They were performing in Moscow.
Будем, конечно же, выступать.
We’ll perform, of course.
Даже если они не выступают.
I mean, even if they're not performing."
Или перед девочками вы не выступаете?
Are there no girls where you perform?
Выступать-то сможешь?
Can you still perform?
— Сегодня вечером ты выступала… хорошо.
Your performance tonight was…good.
— А где вы выступаете в Лондоне?
Where in London are you performing?
Я больше не могу выступать.
I don't have the strength to perform.
Швейцария выступает за одинаковые правила игры.
Switzerland advocates a level playing field.
Мы выступаем в поддержку посреднической роли Организации Объединенных Наций.
We support the mediation role played by the United Nations.
В этой связи и согласно своему Уставу УООН выступает в качестве:
In this context, and as called for in its Charter, UNU plays four roles, as:
При осуществлении таких процедур УВКБ в большинстве государств выступало в роли консультанта.
In most States, UNHCR played an advisory role in the procedures.
В данном случае ГАТС выступает инструментом, поощряющим международную торговлю.
Here the GATS comes into play as a tool for encouraging international trade.
Правительство выступает в качестве посредника при разрешении споров в процессе коллективных переговоров.
The Government is playing a mediator's role in resolving disagreements in collective bargaining.
Нидерланды выступают в роли первопроходца в ведении дел, связанных с военными преступниками.
The Netherlands has played a pioneering role in tackling war criminals.
Делегация Беларуси выступает за укрепление роли ООН в данной области.
The Belarusian delegation believed that there was a need to strengthen the role played by the United Nations in that area.
ак-то выступал там в сезон ураганов.
Played there during the hurricanes.
Вы хотели сказать, что когда-то выступали там.
You mean you used to play there.
в Опри, когда я первый раз выступала там, и там было что-то особенное, так что я не знаю какую выбрать.
at the Opry the first time I played there, and, um, that was pretty special, so I don't know which way to go on it.
Во время своего первого превращения, в акте продажи, он выступает в обеих этих ролях своей собственной персоной.
In its first transformation, the sale, the linen plays these two parts in its own person.
Какое-то время там в одном из ночных клубов выступала группа барабанщиков во главе со здоровенным нигерийцем по имени Укони — играли они здорово и только на ударных.
One time there was a group of drummers led by a big fella from Nigeria called Ukonu, playing this wonderful drum music—just percussion—at one of the nightclubs.
Я раз в неделю писал туда письма, подписываясь: «С приветом, Ник», а думая о той, кому они были адресованы, я вспоминал только светлые усики пота, выступавшие над ее верхней губой, когда она играла в теннис.
I'd been writing letters once a week and signing them: "Love, Nick," and all I could think of was how, when that certain girl played tennis, a faint mustache of perspiration appeared on her upper lip.
Где он сегодня выступает?
Where he play tonight?
Ну да, я ведь выступаю в...
That's right, I play at the .
— Так кто сегодня выступает?
    “So who’s playing tonight?
Выступают с концертами.
They’re busy playing concerts.
— На следующей неделе мы выступаем.
“It’s the play next weekend.”
— Вы опять выступаете в роли проповедника.
Now you're playing priest again.
Выступать в разных странах.
Being able to play in different countries.
– Другой до сих пор выступает в Сопроне.
The other is currently playing in Sopron.
Сисси пианистка, выступает с концертами.
Sissy plays concert piano.
Я запомнил вас, когда вы выступали за «Змеев».
I mind when you played for the Serpents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test