Translation for "вырожденность" to english
Вырожденность
Translation examples
Все, что я наблюдаю на этом острове, представляется мне полным вырождением.
Everywhere I go on this island, it seems to me I find degeneracy.
Ќе удивительно, что подобные предпочтени€ в пище внесли свой большой вклад в общее вырождение человека 20-го века.
Not unexpectedly, these eating habits contributed greatly to the general degeneracy of 20th-century man.
Когда ядро умирающей звезды, подобной Солнцу, сжимается до размеров Земли, возникает так называемое вырожденное электронное давление.
When the core of our dying Sun-like star is crushed to about the size of the Earth, this so-called "electron degeneracy pressure" takes over.
Но чтобы сжаться до размера меньше, чем "белые карлики", звезде придется проделывать странную силу, вырожденное электронное давление.
But to crush the core any smaller than the size of a white dwarf, it will have to overcome that strange force, electron degeneracy pressure.
Или вследствие вырождения.
Or perhaps it’s the result of degeneracy.”
Может быть, она вообще признак вырождения.
Perhaps it’s a form of degeneracy.
евразийки с нежными лицами, отмеченными печатью вырождения;
by Eurasians, delicate featured, stamped with degeneracy;
Они не могли вырваться из хватки застоя и вырождения, сжимавшейся на протяжении веков.
They could not escape the embrace of a stagnation and degeneracy that had been tightening for centuries.
До шестидесятых годов нравственное вырождение еще не пряталось под пагубной сенью поэтической вольности и не объявляло себя эстетикой.
It was not until the 1860s that moral degeneracy came under the baleful protection of artistic licence and advertised itself as aesthetic.
- Некоторые сказали бы, что это признак вырождения династии Видящих, то, что твой отец не чистым улегся на брачное ложе.
    “Some would say it was a sign of the degeneracy of the Farseer line, that your father came unchaste to his wedding bed.
Она взяла листок Коуберна и прочла: «Мне снилось, что твоя теория о вырождении человечества оказалась абсолютно правильной».
            She picked up Ben's slip and read, " 'I dreamed that your theory about the degeneracy of the human race was perfectly correct.' “
Ты показалась им слишком заманчивой жертвой, что доказывает вырождение этих жаб и эволюционную пропасть между риллити и людьми.
You were too tempting a victim for them to waste, which is some measure of the toads' degeneracy, I suppose, when you consider the evolutionary gulf between Rillyti and mankind.
Разглядывая в зеркало свою преображенную физиономию, статский советник обнаружил в ней все признаки аристократического вырождения, вплоть до скорбных впадинок под скулами и скошенного подбородка.
Surveying his transformed features in the mirror, the state counselor discerned in them all the signs of aristocratic degeneracy, including even the mournful hollows below the cheekbones and the crooked chin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test