Translation for "выплата будет" to english
Выплата будет
  • payout will be
  • payment will be
Translation examples
payout will be
Гарантированные выплаты?
Guaranteed payout?
1. Поступления и выплата пособий
1. Income and benefit payouts
Соответствие выплат установленным бюджетным лимитам
Payout conforms to established budgetary limits
В 2004 году объем взносов составил 94,8 процента от объема выплаты пособий, причем выплаты превысили общий объем поступлений по взносам на 68,1 млн. долл. США.
In 2004, total contributions represented 94.8 per cent of benefit payouts, with payouts exceeding total contribution income by $68.1 million.
Выплаты могут производиться, когда клиент или супруг(а) клиента умирает.
Payouts can be made if a client or a client's spouse dies.
В частности, эти условия исключают двойные выплаты.
Among other things, these conditions rule out duplicate payouts.
В рамках системы будет предусмотрена выплата денежной наличности фермерам в случае сильной засухи.
The scheme will provide cash payouts to farmers in the event of a severe drought.
Необходимо будет установить согласованный на международном уровне порог выплат для уязвимых общин.
Here, internationally agreed climate threshold triggers for payouts to communities would need to be established.
Когда я закончу, выплата будет огромной, а банк будет поставлен на колени".
When I'm done, the payout will be huge and the bank will be brought to its knees.
А выплаты на пять лет.
And it's a five-year payout.
Мераджио всегда производит крупные выплаты только в тиринах.
Meraggio’s makes all of its big payouts in tyrins.”
Они не принимают выплат в рассрочку от известных людей.
They won't accept a payout over time from a famous person."
— По словам его жены, это были выплаты его благодарного работодателя.
“According to his wife, these were payouts from a grateful employer.”
Мы поговорим о четырехпроцентной накрутке и о пятилетней выплате покупки на семьсот лимонов.
We are talking a four-percent overall and a five-year payout on a seven hundred mil purchase.
Факты свидетельствуют о том, что постоянные выплаты в рамках аннуитета помогают нам сильнее цепляться за жизнь28. Свое положительное влияние оказывает и религия.
The evidence suggests that an annuity’s steady payout provides a little extra incentive to keep chugging along.Religion also seems to help.
– Дента, – поправил Гейдер. – Если у вас были денежные неприятности и требовались выплаты по страхованию жизни, или у вас имелась подружка, которая хотела избавиться от жены.
Dant. If you had money troubles and needed the payout from a life-insurance policy, or if you had a girlfriend who made your wife an inconvenience.
— У меня есть более подходящая структура выплат на последующие пять лет, — говорил Маркуорт. — Цифра «три» требует коррективы на случай, если доход Ричарда не совпадет с запланированным вами.
"I'd rather structure the payout over the next five years, instead of three," Marquart was saying, "in case his income isn't quite what you project.
Нам выплачивают по пятьдесят тысяч долларов в год в течение пяти лет, что составляет в общей сложности по четверти миллиона каждой, и невозможно изменить условия этих выплат.
We get payouts of fifty thousand dollars each for five years for a total of a quarter of a million each, and there's no way we can invade the principal of those trusts."
payment will be
Выплаты по займам и прочие выплаты
Payments of loans and other payments
Очередность выплат и механизм выплат
Priority of payment and payment mechanism
c) определены элементы, в связи с которыми должны производиться выплаты (например, выплата за работу в трудных условиях, выплата за мобильность, выплата в связи с переездом, выплата в связи с новым назначением и т.д.);
(c) Identify the elements for which payments should be made (e.g., a payment for hardship, a payment for mobility, a payment for relocation, a payment for assignment etc.);
Это распространялось на единовременные выплаты и/или на периодические выплаты.
This applied to the lump sum payment and/or the periodical payments.
дополнительную выплату на супругу или надбавку к дополнительной выплате на супругу;
Spouse additional payment, or supplement to spouse additional payment;
Разменная монета появляется наряду с золотом для выплаты дробных частей самой мелкой из золотых монет;
Small change appears alongside gold for the payment of fractional parts of the smallest gold coin;
Однако каждый член может по надлежащем извещении выйти из товарищества и требовать выплаты ему его пая из общего капитала.
Each member, however, may, upon proper warning, withdraw from the copartnery, and demand payment from them of his share of the common stock.
Очевидно, что спрос на лиц, живущих заработной платой, может возрастать лишь пропорционально увеличению фондов, предназначенных для выплаты заработной платы.
The demand for those who live by wages, it is evident, cannot increase but in proportion to the increase of the funds which are destined for the payment of wages.
Напротив, в акционерной компании член не может требовать от компании выплаты его пая, но каждый член может без согласия компании передать свой пай другому лицу и таким образом ввести нового члена.
In a joint stock company, on the contrary, no member can demand payment of his share from the company; but each member can, without their consent, transfer his share to another person, and thereby introduce a new member.
Компа- ния собиралась увеличить дивиденд еще больше, а именно до 12 1/2 %, тогда ежегодная выплата акционерам была бы равна сумме, которую она согласилась платить правительству, т. е. 400 тыс. в год.
They were attempting about this time to raise it still further, to twelve and a half per cent, which would have made their annual payments to their proprietors equal to what they had agreed to pay annually to government, or to four hundred thousand pounds a year.
Вследствие этих разли чных преимуществ они с самого начала, по-видимому, ходили с премией, и считается несомненным, что все деньги, вложенные первоначально в банк, оставлялись там вкладчиками, потому что никому не приходило в голову требовать выплаты долга, который можно было продать на рынке с премией.
In consequence of those different advantages, it seems from the beginning to have borne agio, and it is generally believed that all the money originally deposited in the bank was allowed to remain there, nobody caring to demand payment of a debt which he could sell for a premium in the market.
- Такой выплаты не производилось.
No such payment was made.
– Он уже выплатил полностью?
“Was the payment taken care of?”
Установить график выплат.
Establish payment plan.
— Сейчас идет неделя выплат.
“That’s a week’s payment in advance.
– Я нашла общий рисунок выплат.
“I’m seeing patterns of payments.
Но скоро предстоят большие выплаты.
But there is going to be a spate of payments soon.
Выплаты по декретному отпуску, бухгалтерия...
Maternity leave payments, bookkeeping ...
Я прилагаю к письму чек на первую выплату.
Enclosed is the first payment.
После моего вопроса о выплатах? — Признаться, да.
After I questioned you on the payments?
Лафери обещал выплатить компенсацию за ущерб.
Loughery promised payment of damages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test