Translation for "вынести вердикт" to english
Вынести вердикт
Similar context phrases
Translation examples
В тех случаях, когда жюри не может вынести вердикта единогласно, оно под руководством судьи может принимать вердикт большинством голосов.
Where a jury cannot reach a unanimous verdict, it may be directed by the judge to bring in a majority verdict.
Поэтому судья не может прямо рекомендовать присяжным вынести вердикт, признающий подсудимого виновным, сколь бы вескими ни были доказательства его виновности.
Therefore, a judge may not direct the jury to return a verdict of guilty, no matter how strong the proof of guilt may be.
Суд может с изложением обоснований отвести любого потенциального присяжного, который окажется неспособным беспристрастно вынести вердикт на основании представленных доказательств.
The trial court may exclude for cause any prospective juror who will be unable to impartially render a verdict based on the evidence.
Как правило, жюри должно выносить вердикт единогласно, но в некоторых обстоятельствах, когда единогласного решения достичь не удается, жюри может быть позволено вынести вердикт большинством в девять или более голосов присяжных заседателей.
In general, the verdict of a jury must be unanimous but in certain circumstances a jury which has been unable to reach unanimity may be permitted to return a majority verdict supported by nine or more jurors.
В Англии и Уэльсе, если присяжные не пришли к единогласному вердикту, то судья может посоветовать им вынести вердикт большинства при том условии, что (обычно жюри состоит из 12 присяжных) особое мнение высказали не более двух присяжных.
In England and Wales, if the jury cannot reach a unanimous verdict, the judge may direct it to bring in a majority verdict provided that, in the normal jury of 12 people, there are not more than two dissentients.
В Англии, Уэльсе и Северной Ирландии если присяжные не пришли к единогласному вердикту, то судья может посоветовать им вынести вердикт большинства при том условии, что в обычной коллегии присяжных, состоящей из 12 человек, противоположное мнение высказали не более двух присяжных.
In England, Wales and Northern Ireland, if the jury cannot reach a unanimous verdict, the judge may direct it to bring in a majority verdict provided that, in the normal jury of 12 people, there are not more than two dissentients.
В связи с делом, возбужденным против него в 2006 году, присяжные признали его невиновным по двум пунктам обвинения и не смогли вынести вердикт по двум другим пунктам.
In the case against him in 2006, the jury had found him not guilty of two of the charges and had been unable to reach a verdict on the other two charges.
Присяжные готовы вынести вердикт?
Has the jury reached its verdict?
Я готов вынести вердикт, одобренные всеми.
I am ready to pronounce the verdict agreed by us all.
Мы должны вынести вердикт, основываясь на уликах.
We are charged with delivering a verdict based on evidence.
Посмотрим получится ли у нас вынести вердикт.
We gonna see if we can't come up with a verdict up in here.
Накрыв на стол, мы продолжили попытки вынести вердикт.
With dinner served, we carried on trying to reach a verdict.
Ваша честь, вам необходимо вынести вердикт о законности королевского брака.
- Your honours,you have been asked to give verdict on the validity of the royal marriage.
– Тем не менее вы и ваши коллеги присяжные были способны вынести вердикт.
- Yet you and your fellow jurors were able to reach a verdict both times? - Yes.
А его выучка у Клерикуцио помогла ему вынести вердикт о виновности.
And his whole training with the Clericuzio helped him make the verdict of guilty.
Нам вроде как пришлось вынести вердикт о несчастном случае.
We were sort of forced to bring in a verdict of accident.
- Даже самый поверхностный анализ вашего положения позволяет вынести вердикт.
The most superficial consideration of your situation points the verdict.
Белк сделал то же самое, попросив вынести вердикт в пользу ответчика.
Belk did the same thing, asking for a verdict in favor of the defendant.
После того как вам предоставлены будут свидетельства касательно обстоятельств, этой смерти сопутствовавших, вам предстоит вынести вердикт в соответствии с этими свидетельствами и ни с чем более.
Evidence will be given before you, as to the circumstances attending that death, and you will give your verdict according to that evidence and not anything else.
Когда присяжные вышли, Чандлер вновь подошла к трибуне и попросила вынести вердикт с напутствием от судьи в пользу истца, на что получила отказ.
After the jury filed out, Chandler went to the lectern. She asked for a directed verdict in favor of the plaintiff, which the judge denied.
Нашей целью было бросить крупицу сомнения в обвинительном заключении, которая побудила бы вас вынести вердикт «невиновна», и я заявляю, джентльмены, что мы этого достигли.
What we have wished to do is to throw a reasonable doubt on the prosecution’s case, the one little grain of uncertainty which must force you to bring in a verdict of ‘not guilty’; and I submit, gentlemen, that we have done so.”
Боялась, что Элизабет может покачать головой и вынести вердикте прямотой, на которую давал право её возраст: «Изящно… ярко… экспрессивно… но, пожалуй, ничего особенного. Если по большому счёту».
That part was afraid she might shake her head and deliver her verdict with the bluntness to which her age entitled her: Facile…colorful…certainly lots of energy…but perhaps not up to much.
Полагая, что мисс Мартин покончила с собой из-за несчастной любви и желая спасти доброе имя бедняжки, он надавил на присяжных, требуя вынести вердикт о смерти в результате несчастного случая.
Believing Miss Martin had killed herself as the result of an unrequited love affair, and wanting to save the poor woman's face, he pressed the jurymen at the inquest for a verdict of accidental death, and got it with one shout of assent.
reach a verdict
Мы говорим об ускорении отрыва. Верховный суд может вынести вердикт через пару дней. Прошла молва о том, что офицеры использовали.
The high court could reach a verdict... in the next few days. ...human machine Titan.
– Харви просил передать, что, если присяжные не смогут вынести вердикт в ближайшие пару часов, то у вас будет аннуляция.
- Harvey wanted me to let you know that as long as they don't reach a verdict in the next few hours, - you'll have a mistrial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test